To perceive truly is to be aware of all reality through the awareness of your own.
だがこうするために錯覚が生じてあなたの目にふれるということは
But for this no illusions can rise to meet your sight, for reality leaves no room for any error.
これが意味するのは、
This means that you perceive a brother only as you see him now.
その人の過去は今ここで何の実在性もないので、
His past has no reality in the present, so you cannot see it.
あなたが以前その人にたいして抱いた反応などもそこにはないのだ
Your past reactions to him are also not there, and if it is to them that you react, you see but an image of him that you made and cherish instead of him.
錯覚について疑問に思うときには、
In your questioning of illusions, ask yourself if it is really sane to perceive what was as now.
自分のきょうだいを見つめるにつれ、
If you remember the past as you look upon your brother, you will be unable to perceive the reality that is now.
あなたは現在のことを判断するために、
You consider it 'natural' to use your past experience as the reference point from which to judge the present.
ところがそうした経験は妄想的なものなので、
Yet this is unnatural because it is delusional.
あなたがすべての人を過去に全く関係なく見るようになったなら、
When you have learned to look on everyone with no reference at all to the past, either his or yours as you perceive it, you will be able to learn from what you see now.
光に恐れを抱いていないかぎり、
For the past can cast no shadow to darken the present, unless you are afraid of light.
そしてただ光を恐れているときにのみ、
And only if you are would you choose to bring darkness with you, and by holding it in your mind, see it as a dark cloud that shrouds your brothers and conceals their reality from your sight.
こうした暗闇があなたのうちにあるのは確かである。
This darkness is in you.
今あなたに明らかなものとなったキリストに過去はない。キリストは不変なのだし、
The Christ as revealed to you now has no past, for He is changeless, and in His changelessness lies your release.
キリストは創造されたままだとすれば、
For if He is as He was created, there is no guilt in Him.
そんな自責の念の曇りが生じてキリストを不明瞭にしてもいないし
No cloud of guilt has risen to obscure Him, and He stands revealed in everyone you meet because you see Him through Himself.
生まれ変わるとは過去を手放し、
To be born again is to let the past go, and look without condemnation upon the present.
神の子をあなたに見えにくくする曇とは過去のことであり、
The cloud that obscures God's Son to you is the past, and if you would have it past and gone, you must not see it now.
あなたがそうした過去を今も錯覚のなかで見るのなら、
If you see it now in your illusions, it has not gone from you, although it is not there.
時間というものは閉じ込めるばかりでなく解放することもできるの
Time can release as well as imprison, depending on whose interpretation of it you use.
過去と現在と未来はあなたがそれに継続性を押し付けないかぎり、
Past, present and future are not continuous, unless you force continuity on them.
それを継続的なものとして見て取れるし、
You can perceive them as continuous, and make them so for you.
しかしだまされてこれはそういうものだと信じたりしないことだ。
But do not be deceived, and then believe that this is how it is.
実在は自分の必要におうじて、
For to believe reality is what you would have it be according to your use for it is delusional.
あなたは自分自身の目的のためには、時間を過去、現在、
You would destroy time's continuity by breaking it into past, present and future for your own purposes.
自分の過去の経験に基づいて将来を予測し、
You would anticipate the future on the basis of your past experience, and plan for it accordingly.
けれども、そうすることであなたは過去と未来を同調させており、
Yet by doing so you are aligning past and future, and not allowing the miracle, which could intervene between them, to free you to be born again.
奇跡はあなたに自分のきょうだいをその人の過去はないものとして
The miracle enables you to see your brother without his past, and so perceive him as born again.
そのきょうだいの過ちはすべて過ぎ去ったことであり、
His errors are all past, and by perceiving him without them you are releasing him.
そしてそのきょうだいの過去はあなたの過去でもあるのだから、
And since his past is yours, you share in this release.
自分の過去から付きまとう暗雲のために、
Let no dark cloud out of your past obscure him from you, for truth lies only in the present, and you will find it if you seek it there.
そしてそこを捜しさえすれば見出せるだろう。それがないところを捜しているので、
You have looked for it where it is not, and therefore have not found it.
では、真理のあるところにそれを捜し求めるようになってほしい。そうすれば見る目を持つものには分かってくる。
Learn, then, to seek it where it is, and it will dawn on eyes that see.
あなたは自分の過去を怒りのうちに作ったのだし、
Your past was made in anger, and if you use it to attack the present, you will not see the freedom that the present holds.
あなたには審きや罪の宣告は過ぎたことであり、
Judgement and condemnation are behind you, and unless you bring them with you, you will see that you are free of them.
愛を込めて今このときをよく見てみるがいい。今ここにこそ永遠に真実なるものだけがあるのだから。
Look lovingly upon the present, for it holds the only things that are forever true.
今が継続するということは本当なので、
All healing lies within it because its continuity is real.
癒しは御子としての身分全体に同時に拡張するし、
It extends to all aspects of the Sonship at the same time, and thus enables them to reach each other.
今というときは時間が始まる前から存在しているし、
The present is before time was, and will be when time is no more.
ここにあるのはすべて永遠なるものであるし、
In it are all things that are eternal, and they are one.
そのうえそうしたものは過去によって分離されてはいないので、
Their continuity is timeless and their communication is unbroken, for they are not separated by the past.
ただ過去が分離できるだけであり、
Only the past can separate, and it is nowhere.
今この時が光のなかできょうだいたちをあなたに捧げるのであり、
The present offers you your brothers in the light that would unite you with them, and free you from the past.
それでも、
Would you, then, hold the past against them?
もしするとすれば、存在しない暗闇に留まることを選んでいるし、
For if you do, you are choosing to remain in the darkness that is not there, and refusing to accept the light that is offered you.
完全な洞察力による光は、
For the light of perfect vision is freely given as it is freely received, and can be accepted only without limit.
こうした変化することのない静止した時間の一次元、
In this one, still dimension of time that does not change, and where there is no sight of what you were, you look at Christ and call His witnesses to shine on you because you called them forth.
そしてキリストの証人たちはあなたのうちなる真理を否定すること
And they will not deny the truth in you, because you looked for it in them and found it there.
今こそ救いの時、
Now is the time of salvation, for now is the release from time.
あなたのきょうだいみんなに手を差し伸べ、
Reach out to all your brothers, and touch them with the touch of Christ.
時間を超越してみんなと一つになればこそ、
In timeless union with them is your continuity, unbroken because it is wholly shared.
罪なき神の子はただ光そのものである。
God's guiltless Son is only light.
神の子は完全であるから、その人のうちにはどこにも暗闇はない。
There is no darkness in him anywhere, for he is whole.
私があなたに加わって欲しいと呼びかけているように、
Call all your brothers to witness to his wholeness, as I am calling you to join with me.
一人一人の声に合ったパートが罪のあがないの歌にはあり、
Each voice has a part in the song of redemption, the hymn of gladness and thanksgiving for the light to the Creator of light.
神の子から輝き出る聖なる光が、
The holy light that shines forth from God's Son is the witness that his light is of his Father.
あなたの創造主を思い出すために、
Shine on your brothers in remembrance of your Creator, for you will remember Him as you call forth the witnesses to His creation.
あなたが癒す者たちはあなた自身癒されていることを証明してくれ
Those whom you heal bear witness to your healing, for in their wholeness you will see your own.
そしてあなたの賛美と喜びの歌声が創造主に達すると、
And as your hymns of praise and gladness rise to your Creator, He will return your thanks in His clear Answer to your call.
御子が創造主を呼び求めたのに、
For it can never be that His Son called upon Him and remained unanswered.
創造主からのあなたにたいする呼びかけは、
His call to you is but your call to Him.
そして創造主のうちに、
And in Him you are answered by His peace.
光の子よ、あなたは自分のなかに光があると分かってはいない。
Child of light, you know not that the light is in you.
けれどもあなたはその光の証人たちを通じてそれを見出すようにな
Yet you will find it through its witnesses, for having given light to them they will return it.
光の中に見える人たち一人ひとりが、あなた自身、
Each one you see in light brings your light closer to your awareness.
愛はいつも愛へと導く。病人は愛を願い求めており、それをありがたく思い、
Love always leads to love, The sick, who ask for love, are grateful for it, and in their joy they shine with holy thanks.
そしてこうした感謝を、
And this they offer you who gave them joy.
その人たちはあなたを喜びへと導く案内役でもある。あなたから受け取った喜びを持ち続けるつもりでいるのだから。
They are your guides to joy, for having received it of you they would keep it.
あなたはその人たちを平安への案内役と定めるわけだが、
You have established them as guides to peace, for you have made it manifest in them.
そしてそれを見ていると、
And seeing it, its beauty calls you home.
この世が与えてくれることのできない光というものがある。
There is a light that this world cannot give.
けれどもあなたはそうした光を与えることができる。それはあなたに与えられたものであるから。
Yet you can give it, as it was given you.
そのうえあなたがそうした光を与えるにつれて光は輝きを増し、
And as you give it, it shines forth to call you from the world and follow it.
あなたはこうした光にこの世の中の何ものも及ばないほどに、
For this light will attract you as nothing in this world can do.
だからあなたはこの世を捨て、
And you will lay aside the world and find another.
この別の世界はあなたが与えておいた愛で光り輝いている。
This other world is bright with love which you have given it.
そしてここではすべてのものが、
And here will everything remind you of your Father and His holy Son.
光は遮られることなく、
Light is unlimited, and spreads across this world in quiet joy.
あなたの連れてきた人たちみんながあなたのうえに輝き、
All those you brought with you will shine on you, and you will shine on them in gratitude because they brought you here.
あなたの光はその人たちの光と一つに結びつき、
Your light will join with theirs in power so compelling, that it will draw the others out of darkness as you look on them.
キリストに目覚めるとは自分の自由意志で愛の法則にしたがうこと
Awaking unto Christ is following the laws of love of your free will, and out of quiet recognition of the truth in them.
光の魅力はあなたに自分から進んで近づかせるほどのものに違いな
The attraction of light must draw you willingly, and willingness is signified by giving.
あなたからの愛を受け入れる者たちは、
Those who accept love of you become your willing witnesses to the love you gave them, and it is they who hold it out to you.
眠っているうちはあなたは一人であり、
In sleep you are alone, and your awareness is narrowed to yourself.
だから悪夢が生じてしまう。
And that is why the nightmares come.
目をとじているので孤立した夢を見る。
You dream of isolation because your eyes are closed.
あなたにはきょうだいたちが見えないし、
You do not see your brothers, and in the darkness you cannot look upon the light you gave to them.
とはいえ、
And yet the laws of love are not suspended because you sleep.
それにあなたは自分で悪夢を見ている間じゅうずっと、
And you have followed them through all your nightmares, and have been faithful in your giving, for you were not alone.
キリストはあなたが眠っている時でさえ護ってくれているし、
Even in sleep has Christ protected you, ensuring the real world for you when you awake.
あなたのためにと、あなたの名によって与えたし、
In your name He has given for you, and given you the gifts He gave.
神の子は今なお御父と同じく愛に満ちている。
God's Son is still as loving as his Father.
御父に継続する存在なので、
Continuous with his Father, he has no past apart from Him.
したがって神の子は御父と自分自身の証人ではなくなったためしは
So he has never ceased to be his Father's witness and his own.
眠ったとしても、キリストの洞察力は神の子から去ってはいない。
Although he slept, Christ's vision did not leave him.
だから神の子は、決して眠らなかったと教えてくれる証人たちを、
And so it is that he can call unto himself the witnesses that teach him that he never slept.