2014年1月5日日曜日

1-6 必要性についての錯覚 The Illusion of Needs

平安を得たいと望むなら、ただ完全に赦すことによってのみ、それを見いだせる。
You who want peace can find it only by complete forgiveness.

何を学ぶにしても、それを学びたいと望み、また自分にとって必要だとなんとか信じないかぎり、何をも自分のものにはできない。
No learning is acquired by anyone unless he wants to learn it and believes in some way that he needs it.

神の創造には不足するものなどないのに、あなた(の自我が)が作ったものには不足するものがあることはきわめて明白である。
While lack does not exist in the creation of God, it is very apparent in what you have made.

実のところ、これこそ本質的な違いだろう。
It is, in fact, the essential difference between them.

何かに不足しているということは、「現状からぬけだして自分をほかの状態においてこそ、幸せになれる」ということを暗に示している。
Lack implies that you would be better off in a state somehow different from the one you are in.

「人類の堕落」を意味する「分離」が生じるまでは、何も不足していなかった。
Until the "separation," which is the meaning of the "fall," nothing was lacking.

必要なものなど全くなかったのである。
There were no needs at all.

必要にせまられるのは、ただ自分で自分のものを拒むときだけだといえる。
Needs arise only when you deprive yourself.

自分にとって必要なものを特定の順序に設けておいて、それにしたがって行動しようとする。
You act according to the particular order of needs you establish.

そうするにしても、まず自分のことを何であると知覚するかによって左右されるのである。
This, in turn, depends on your perception of what you are.



「神から分離しているとの思い」こそ、「自分は不足している」と思わせるもとであり、実にあなたに正す必要があるのはただこれだけだといえる。
A sense of separation from God is the only lack you really need correct.

こうした『分離感』は、もしあなたが自分で真理について知覚したことを(自我が)歪めておいて、自分には何か欠けていると知覚したりなどしなかったなら、決して生じなかったはずだ。
This sense of separation would never have arisen if you had not distorted your perception of truth, and had thus perceived yourself as lacking.

「必要なものに順序がある」との想念が生じたというのも、(自我が)そうした基本的な誤りをして、すでに自分を異なることを必要とする段階へとばらばらにしていたからである。
The idea of order of needs arose because, having made this fundamental error, you had already fragmented yourself into levels with different needs.

そんな自分を統合するにしたがって一つになるのであり、そうすることで必要だと思うものも一つになる。
As you integrate you become one, and your needs become one accordingly.

必要なものが一様となれば、行動のしかたも統一されたものになる、そうすることが葛藤のない状態をうみだすのであるから。
Unified needs lead to unified action, because this produces a lack of conflict.



必要なものに順序があるとの想念自体は、人は神から分離できるという最初の誤りにひき続いておきるのだが、まずそうした想念のある段階においてそれを訂正する必要があり、その後で段階をかりにも知覚するという誤りそのものを正すことができる。
The idea of orders of need, which follows from the original error that one can be separated from God, requires correction at its own level before the error of perceiving levels at all can be corrected.

あなたが異なった段階で役目を果たしているうちは、効果的には振る舞えない。
You cannot behave effectively while you function on different levels.

しかしながら、そうしているうちは、まず一番下のところから上にむかって訂正をはじめなければならない。
However, while you do, correction must be introduced vertically from the bottom up.

それというのもあなたが「上」や「下」といった概念に意味があるとする、空間に生きていると思っているからである。
This is because you think you live in space, where concepts such as "up" and "down" are meaningful.

究極的には、空間も時間とおなじように意味がない。
Ultimately, space is as meaningless as time.

両方とも単に、信じ込んでいるにすぎないこと。
Both are merely beliefs.



この世の本当の目的はそれを使って、あなたが信じられないと思っているのを正すことである。
The real purpose of this world is to use it to correct your unbelief.

恐れが及ぼす影響を自分で抑制することは決してできない。というのも恐れを作ったのは自分であり、そのうえ自分の作ったものを信じているからだ。
You can never control the effects of fear yourself, because you made fear, and you believe in what you made.

とすれば、あなたの態度は、内容はちがっているが、創造主に似ている。それというのも御創造主は創造したものにたいして、自らが創造したのだからといって、完全な信頼をもっているからである。
In attitude, then, though not in content, you resemble your Creator, Who has perfect faith in his creations because he created them.

信じるということが、何かが存在するということを受け入れさせる。
Belief produces the acceptance of existence.

だから他にはだれも真実だと思わないことでも信じられるわけだ。
That is why you can believe what no one else thinks is true.

それが自分にとっては真実だというのも、それを作ったのは自分だからである。
It is true for you because it was made by you.



恐れに関して心に映ることは、すべて創造の段階では存在しないものであるから真実ではない。
したがってそれはまったく存在しないのである。
All aspects of fear are untrue because they do not exist at the creative level, and therefore do not exist at all.

この評価のしかたを自分でどの程度まで信じる気になるにせよ、その範囲内で自分がどう知覚するかを正せる。
To whatever extent you are willing to submit your beliefs to this test, to that extent are your perceptions corrected.

奇跡は間違ったものを真実であるものから、つぎに述べることに基づいて選り分ける。
In sorting out the false from the true, the miracle proceeds along these lines:


完全な愛は恐れを取り除く。
Perfect love casts out fear.

もし恐れが存在すれば、完全な愛はないことになる。
If fear exists, Then there is not perfect love.
       
しかしながら
But:

完全な愛だけが存在する。
Only perfect love exists.       

し恐れがあれば、それは存在しない状態を生み出す。
 If there is fear, It produces a state that does not exist.



これを信じればあなたは自由になるであろう。
Believe this and you will be free.

こうした解決法を設けることができるのは神だけであり、こう信じる心こそ神の賜物である。
Only God can establish this solution, and this faith is his gift.