2014年1月11日土曜日

2-5 奇跡を行う者の役目 The Function of the Miracle Worker

奇跡(≒赦しによって単なる自我の投影を現実と錯覚していたのを取り消し、魂本来の見方で『本当の現実を見る』ことに移行すること)を行う者たちが、この世における役目に着手する準備が整ったと言えるようになるには、(自我からの)解放にともなう恐れというものを十分に理解することがきわめて重要である。
Before miracle workers are ready to undertake their function in this world, it is essential that they fully understand the fear of release.

さもないと、(自我からの)解放とは監禁されるようなものだという信念を、それと知らずに心に抱くかもしれないし、すでにきわめて一般的にこう信じられている。
Otherwise they may unwittingly foster the belief that release is imprisonment, a belief that is already very prevalent.

そのように誤って知覚することは、危害をこうむるのはからだだけに限ることができると信じたあと、それに続いて生ずる。
This misperception arises in turn from the belief that harm can be limited to the body.

そうなるのは、心がそれ自体を傷つけることができるという潜在的な恐れがあるからだといえる。
That is because of the underlying fear that the mind can hurt itself.

このような間違いはどれも意味がない。(自我に基づく)心が誤って創造したものなど実際には存在しないのだから。
None of these errors is meaningful, because the miscreations of the mind do not really exist.

こう再認識することは段階を混同したどんな形態よりも、はるかにすぐれた保護の手だてといえる。
というのは間違いそのものがある段階で、まず訂正を取り入れるからだ。
This recognition is a far better protective device than any form of level confusion, because it introduces correction at the level of the error.

ただ心だけが創造できるのであり、訂正は思考の段階でなされる、と覚えておくことはきわめて重要である。
It is essential to remember that only the mind can create, and that correction belongs at the thought level.

前に述べたことを強調すると、(魂本来の姿としての)スピリットはすでに完全なものであるから、訂正される必要などないということ。
To amplify an earlier statement, spirit is already perfect and therefore does not require correction.

からだは心が学ぶための手だてとしてのみ存在するということ。
The body does not exist except as a learning device for the mind.

この学びの手だては創造することができないのだから、それ自体が間違いの種にはならないということ。
This learning device is not subject to errors of its own, because it cannot create.

では、(自我に基づいた)心に誤って創造したものをあきらめさせるのが、創造能力の応用方で、ただ一つ本当に有意義であることは明白。
It is obvious, then, that inducing the mind to give up its miscreations is the only application of creative ability that is truly meaningful.

思慮のないこと、または誤って創造するのに心を(自我に基づく見方によって)使うことを魔術という。
Magic is the mindless or the miscreative use of mind.




物質的薬物療法はいわば「呪文」の形態であるが、もし心を使って癒すのを恐れているのであれば、それを試みるべきではない。
Physical medications are forms of "spells," but if you are afraid to use the mind to heal, you should not attempt to do so.

恐れているという事実が、あなたの心を誤って創造しようとする誘いに弱くする。
The very fact that you are afraid makes your mind vulnerable to miscreation.

したがって、何らかの癒しが生じたとしても、それを誤解しそうだし、そのうえ自己中心的になることと恐れは普通いっしょに起こるので、癒しの本当の御源を受け入れることができないかもしれない。
You are therefore likely to misunderstand any healing that might occur, and because egocentricity and fear usually occur together, you may be unable to accept the real Source of the healing.

こんな状況では、一時的に、物質的な癒しの手だてを頼みにするほうがあなたにとってはより安全だろう。そのような手だてを自分が創造したものだと、誤って知覚することはできないだろうから。
Under these conditions, it is safer for you to rely temporarily on physical healing devices, because you cannot misperceive them as your own creations.

(自我に基づく見方による)誘いに弱いという感じがしつこく続く限り、奇跡を行おうとしないほうがいい。
As long as your sense of vulnerability persists, you should not attempt to perform miracles.




私がすでに述べたように、奇跡を行う気持ちの現れが奇跡であり、奇跡を行う気持ちがあるとは心が正しい状態にあることを意味する
I have already said that miracles are expressions of miracle-mindedness, and miracle-mindedness means right-mindedness.

心が正しいものは、奇跡を行う者または奇跡を受ける者の心を、高揚することもなければ軽視することもない。
The right-minded neither exalt nor depreciate the mind of the miracle worker or the miracle receiver.

しかしながら、訂正することを意味する奇跡は、それを受ける者の心が正しい状態になるのを待つ必要はない。
However, as a correction, the miracle need not await the right-mindedness of the receiver.

それどころか、奇跡の目的はその人を自分の正しい心へと戻すことである。
In fact, its purpose is to restore him to his right mind.

しかし、奇跡を行う者こそたとえ短い時間であろうとも、正しい心であることがきわめて重要だ。さもなければだれかほかの人の心を正しい状態に回復させることなどできないだろう。
It is essential, however, that the miracle worker be in his right mind, however briefly, or he will be unable to re-establish right-mindedness in someone else.

自分自身の準備ができていることをあてにして癒す者は、自分の理解力をあやうくしていることになる。
The healer who relies on his own readiness is endangering his understanding.

自分の準備ができているかどうかを全然気にしないで、ただ私の準備ができていることを絶えず信頼しつづける限り絶対に大丈夫である。
You are perfectly safe as long as you are completely unconcerned about your readiness, but maintain a consistent trust in mine.

もしあなたの奇跡を行おうとする気持ちが適切に働いていないとしたら、それはいつでも恐れが心の正しい状態に侵入して、逆さまにしてしまっているからだ。
If your miracle working inclinations are not functioning properly, it is always because fear has intruded on your right-mindedness and has turned it upside down.

どんなかたちであれ、心が正しい状態にあるとはいえないなら、それはみな自分のために贖罪を受け入れることを拒否した結果。
All forms of not-right-mindedness are the result of refusal to accept the Atonement for yourself.

もしあなたが贖罪(≒自我の「分離」という間違った思い込みを聖霊によって取り消すこと、それを進める聖霊の計画)をたしかに受け入れたなら、あなたは癒しを必要とする者たちはただ、心が正しい状態であることこそ癒しである、とまだ悟っていないだけだということが分る立場にある。
If you do accept it, you are in a position to recognize that those who need healing are simply those who have not realized that right-mindedness is healing.




奇跡を行う者がただ一つ責任をもつべきことは、自分自身が贖罪を受け入れるということである。
The sole responsibility of the miracle worker is to accept the Atonement for himself.

それは、心が唯一の創造段階であるし、心の間違いは贖罪によって癒されると認めることを意味する。
This means you recognize that mind is the only creative level, and that its errors are healed by the Atonement.

いったんこれを受け入れれば、あなたの心はただ癒えるだけとなる。
Once you accept this, your mind can only heal.

自分の心に潜在するどんな破壊的な力をも否定し、純粋に建設的な力をそれに取り戻させることによって、あなたはほかの人たちが段階を混同しているのをもとどおりにする立場になる。
By denying your mind any destructive potential and reinstating its purely constructive powers, you place yourself in a position to undo the level confusion of others.

そこで、あなたはその人たちの心も同様に建設的であり、誤って創造したものがその人たちを傷つけることはできないという真理を伝える。
The message you then give to them is the truth that their minds are similarly constructive, and their miscreations cannot hurt them.

これを肯定することによって、あなたは心をそれの学びの手だてを過大評価することから解放し、心を学ぶものとしての真の立場へともどすのである。
By affirming this you release the mind from over evaluating its own learning device, and restore the mind to its true position as the learner.




もう一度、強調しておきたいのは、からだは創造しないし、同様に学習することもないということ。
It should be emphasized again that the body does not learn any more than it creates.

それは学びの手だてとして、単に学ぶ者に従うだけだが、もし間違ってそれに率先力があると考えたら、学習を促進するどころか、かえってひどく妨げることになる。
As a learning device it merely follows the learner, but if it is falsely endowed with self-initiative, it becomes a serious obstruction to the very learning it should facilitate.

ただ心だけが光明を受け取ることができる。
Only the mind is capable of illumination.

(魂本来の姿としての)スピリットはすでに光明にみたされており、からだ自体はあまりにも鈍すぎる。
Spirit is already illuminated and the body in itself is too dense.

しかしながら、心がからだは学ぶものではないから学ぶことに慣れてないのだと認めることで、心の光明をからだにもたらすことができる。
The mind, however, can bring its illumination to the body by recognizing that it is not the learner, and is therefore un-amenable to learning.

しかも、そうしたからだは、からだを越えて光に向かって見つめることを学んだ心と、容易に同調させられるのである。
The body is, however, easily brought into alignment with a mind that has learned to look beyond it toward the light.




矯正的な学習はいつも、まず(魂本来の姿である)スピリットに目覚めて肉体的な見方を信じるのをやめることから始まる。
Corrective learning always begins with the awakening of spirit, and the turning away from the belief in physical sight.

これが必然的に恐れを伴うことはよくある、それはスピリットととしての見方が自分に見せようとすることをあなたが恐れているからだ。
This often entails fear, because you are afraid of what your spiritual sight will show you.

私がまえに述べたように、聖霊は間違いを見ることはできず、ただそれをこえて贖罪(≒自我の「分離」という間違った思い込みを聖霊によって取り消すこと、それを進める聖霊の計画)の防衛に目を向けることができるだけである
I said before that the Holy Spirit cannot see error, and is capable only of looking beyond it to the defense of Atonement.

それは間違いなく不安を生じるかもしれない。しかし不安になることが知覚にともなう最終的な成り行きではない
There is no doubt that this may produce discomfort, yet the discomfort is not the final outcome of the perception.

聖霊は祭壇が汚されているのを見ることを許されたなら、すぐに贖罪のほうも見つめる。
When the Holy Spirit is permitted to look upon the defilement of the altar, he also looks immediately toward the Atonement.

聖霊が知覚するものには、何一つ恐れを抱かせられるものはない。
Nothing he perceives can induce fear.

(魂本来の姿としての)スピリットとして自覚した結果おこることはすべて、ただ訂正することに向けられるだけだ。
Everything that results from spiritual awareness is merely channelized toward correction.

不安な気持ちにさせられるのは、ただ訂正が必要だということを自覚させるためである。
Discomfort is aroused only to bring the need for correction into awareness.




結局、癒しにたいする恐れが生ずるのは、癒しが必要であるということを何も疑わずに受け入れる気持ちになれないからである。
The fear of healing arises in the end from an unwillingness to accept unequivocally that healing is necessary.

肉体の目でみるものは矯正できるものではないし、物質として見えるどんな手だても、間違いを正すことはできない。
What the physical eye sees is not corrective, nor can error be corrected by any device that can be seen physically.

あなたが肉体の目で見えることを信じる限り、正そうとする試みは誤った方向に向けられるだろう。
As long as you believe in what your physical sight tells you, your attempts at correction will be misdirected.

本当の洞察力は不明瞭になっているわけだが、それはあなたが自分自身の汚された祭壇を見ることに耐えられないからである。
The real vision is obscured, because you cannot endure to see your own defiled altar.

しかし、祭壇が汚されてしまったからには、それをはっきりと知覚しなければ、あなたの状態は二重に危険なものになってしまう。
But since the altar has been defiled, your state becomes doubly dangerous unless it is perceived.
 



癒しは分離したあとで発達した能力であって、それ以前には必要なものではなかった。
Healing is an ability that developed after the separation, before which it was unnecessary.

空間と時間にたいする信念のもつすべての側面がそうであるように、それは一時的なものにすぎない。
Like all aspects of the belief in space and time, it is temporary.

しかしながら、時間が持続するかぎり、癒しは保護するための手段として必要だ。
However, as long as time persists, healing is needed as a means of protection.

それというのも癒しは同胞愛というものにもとづくからであり、その同胞愛とは、たとえ自分自身をそう知覚できないとしても、他の人を完全であると知覚する方法である。
This is because healing rests on charity, and charity is a way of perceiving the perfection of another even if you cannot perceive it in yourself.

今あなたに持つことができる高尚な概念は、ほとんど時間に依存している。
Most of the loftier concepts of which you are capable now are time-dependent.

実のところ同胞愛は、今のあなたに思い付けるどのような形の同胞愛をもはるかに越えた、もっともっと力強い愛の包含性を、不十分とはいえ反映している。
Charity is really a weaker reflection of a much more powerful love-encompassment that is far beyond any form of charity you can conceive of as yet.

限られた意味で、同胞愛は心の正しい状態でいるためにはきわめて重要であり、それによって今その状態に達することができるのである。
Charity is essential to right-mindedness in the limited sense in which it can now be attained.





同胞愛はほかの人を、その人が実際に時間のうちでなし遂げたと思っているよりもはるか遠くまで、すでに進み終えているがごとくに見なす方法ともいえる。
Charity is a way of looking at another as if he had already gone far beyond his actual accomplishments in time.

その人自身の考え方には欠けたものがあるので、自分で贖罪(≒自我の「分離」という間違った思い込みを聖霊によって取り消すこと、それを進める聖霊の計画)を見ることができずにいる。そうでなければ同胞愛など必要としないだろう。
Since his own thinking is faulty he cannot see the Atonement for himself, or he would have no need of charity.

その人に授けられる同胞愛とは、その人には助けが必要だと承認すると同時に、そうした助けを受け入れるだろうと認めること。
The charity that is accorded him is both an acknowledgment that he needs help, and a recognition that he will accept it.

こうした知覚のしかたは両方とも、あきらかに時間に依存していることを意味し、同胞愛はまだこの世に限られているということは明白。
Both of these perceptions clearly imply their dependence on time, making it apparent that charity still lies within the limitations of this world.

私が前、述べたように、ただ啓示だけが時間を超越する。
I said before that only revelation transcends time.

同胞愛を表している奇跡は、その時間を縮めることができるだけである。
The miracle, as an expression of charity, can only shorten it.

しかしながら、あなたが他の人に奇跡を申し出るたびに、両者の苦しみを短くしているのだと理解する必要がある。
It must be understood, however, that whenever you offer a miracle to another, you are shortening the suffering of both of you.

こうしたことはこれからのことはもちろん、過去にさかのぼって訂正することになる。
This corrects retroactively as well as progressively.