2014年1月31日金曜日

4-3 葛藤を伴わない愛 Love without Conflict

*翻訳者註:『贖罪』について。
奇跡のコースでいう贖罪とは、「罪深き原罪を持った人間が罪を購う」というようなキリスト教的な考え方は根本的に間違っていると伝えており、『神の子である人間は本来的に罪なき者であるのに、自我によって自身の存在そのものに罪悪感という幻想を持ってしまっており、その自我の間違いを間違いだと気付き、罪も穢れもない神から愛された存在であるという本質的な魂本来の自分を思い出し、そこに還ること』を贖罪と表現している。



「神の国は、実に、あなたたちの中にある」といわれているが、それが何を本当に意味するかを理解するのはむずかしい。
It is hard to understand what "The Kingdom of Heaven is within you" really means.

というのも自我はそれを「まるで外にある何かが中にあるといっている」と解釈し、それでは意味を成さないので、理解できないのだ。
This is because it is not understandable to the ego, which interprets it as if something outside is inside, and this does not mean anything.

「中にある」という言葉は必要ではない。
The word "within" is unnecessary.

神の国とはまさにあなたである。
The Kingdom of Heaven is you.

あなた以外には何も創造主は創造しなかった。だからあなたを除いては何が神の国だろうか。
What else but you did the Creator create, and what else but you is his kingdom?

これこそ*贖罪が伝えたいと願うことのすべて。それが伝えることの完全性は、それの部分部分を総計した和をも超越する。
This is the whole message which in its totality transcends the sum of its parts.

あなたも、あなたの本質的な魂(=スピリット)が創造した王国をもっている。
You, too, have a kingdom that your spirit created.

その本質的な魂(=スピリット)は自我の錯覚などのせいにして、創造することをやめたりしてはいない。
It has not ceased to create because of the ego's illusions.

あなたが創造したものはあなたと同様、父親のいないものではない。
Your creations are no more fatherless than you are.

あなたの自我とあなたの本質的な魂(=スピリット)とが共同して創造主となることは決してないが、そのあなたの本質的な魂(=スピリット)とあなたの創造主とはいつまでも共同の創造主となる。
Your ego and your spirit will never be co-creators, but your spirit and your creator will always be.

あなたの創造したものはあなたと同じように安全だということを確信してほしい。
Be confident that your creations are as safe as you are.


神の国は完全に一つに結ばれており、また完全に護られており、自我がそれに勝るようなことはありません。アーメン。
The kingdom is perfectly united and perfectly protected, and the ego will not prevail against it. Amen.




これは祈りの形式で書いてあるが、そのわけは心が(自我を本当だと思い込ませる自我の誘惑に)そそのかされていると感じた時に役立つからである。
This is written in the form of a prayer because it is useful in moments of temptation.

いわば(自我からの)独立宣言のようなものだ。
It is a declaration of independence.

もしあなたがそれを十分に理解すれば、非常に役立つものだとわかるだろう。
You will find it very helpful if you understand it fully.

あなたに私の助けがいる理由は、あなたが自分で指導者を拒んでしまったので、指導を必要とするからである。
The reason you need my help is because you have denied your own guide and therefore need guidance.

私の役割は真実を(自我に基づく見方の)間違いから分離させること、そうすれば真理は自我が設けた障害など突破できるし、あなたの心の中へと光を注ぐことができる。
My role is to separate the true from the false, so truth can break through the barriers the ego has set up and can shine into your mind.

われわれが一つになった力に、自我は勝つことなどできはしない。
Against our united strength the ego cannot prevail.




自我がなぜ本質的な魂(=スピリット)を「敵」とみなすか、それはもうきっと明白になったであろう。
It is surely apparent by now why the ego regards spirit as its "enemy."

自我は分離から生じたものであり、その存在が継続するかしないかは、あなたが分離していると信じ続けるかどうかによって左右される。
The ego arose from the separation, and its continued existence depends on your continuing belief in the separation.

自我は、こんなことを信じ続けている者にたいして、なんらかの報酬を差し出さなければならない。
The ego must offer you some sort of reward for maintaining this belief.

それが差し出せるものといえば、ただ一時的に存在しているような感じしかないし、そんな存在は自我独自の始まり方で始めて独自の終わり方で終えることになる。
All it can offer is a sense of temporary existence, which begins with its own beginning and ends with its own ending.

自我は、こうして生きるのがあなたの存在だと言う、これこそ自我そのものの生き方なのだから。
It tells you this life is your existence because it is its own.

こんな一時的な存在感にたいして、本質的な魂(=スピリット)は永続性と動揺することのない存在をもつ叡知を差し伸べてくれる
Against this sense of temporary existence spirit offers you the knowledge of permanence and unshakable being.

このような啓示を経験したことがあるものは、だれひとり再び自我を完全に信じることなどできなくなる。
No one who has experienced the revelation of this can ever fully believe in the ego again.

どうして自我の不十分な申し出が、神のすばらしい賜物に勝るだろうか。
How can its meager offering to you prevail against the glorious gift of God?




「自我と自分とは同じだと思う者」は、神に愛されているということを信じることなどできない。
You who identify with your ego cannot believe God loves you.

あなたは「(自我に基づいて)自分の作ったものを愛してはいない」し、「(自我に基づいて)自分が作ったものに愛されてもいない」。
You do not love what you made, and what you made does not love you.

父なる神を否定するからこそ自我が作られたのであり、そんな自我には「自分を作ってくれた相手にさえ忠誠心などない」といえる。
Being made out of the denial of the Father, the ego has no allegiance to its maker.

あなたは「(自我に基づいて)自分の作った自己を憎んでいる」ので、神と神が創造したものとのあいだにある本当の関係など思いつきもしない。
You cannot conceive of the real relationship that exists between God and his creations because of your hatred for the self you made.

(神から)分離すると決心したことを自分で自我のうえに投影するが、これは、自我を作ったのは自分だからその自我にたいする愛と矛盾してしまう。
You project onto the ego the decision to separate, and this conflicts with the love you feel for the ego because you made it.

この世ではこうした両価性、すなわち相反する感情を合わせ持たない愛はないし、この両価性を伴わない愛を経験したことのある自我などいないので、そうした概念を理解しようにもできはしない。
No love in this world is without this ambivalence, and since no ego has experienced love without ambivalence the concept is beyond its understanding.

愛(=天意)は、もし心が本当に望むならただちにその心にはいるだろう。ただし本当にそれを望まなければならない。
Love will enter immediately into any mind that truly wants it, but it must want it truly.

これはつまり相反する感情を持たずにそれを願望するという意味であり、こんな風に望むとは自我の「手に入れようとせずにはいられない気持ち」を全部なくすということである。
This means that it wants it without ambivalence, and this kind of wanting is wholly without the ego's "drive to get."




自我がさせてくれるどんな経験とも、かなり違った経験をすることがあり、そのあとは、決して二度とそうした経験をまぎらしたり隠したりしたいとは思わなくなる。
There is a kind of experience so different from anything the ego can offer that you will never want to cover or hide it again.

ここで、あなたは(自我を頼りにしてしまう癖によって無意識的に)暗闇や隠すことなど信じているから、光が入って来られないのだと、繰り返して言っておく必要がある。
It is necessary to repeat that your belief in darkness and hiding is why the light cannot enter.

聖書には何ヶ所も、計り知れないほどの賜物について言及しているところがあり、そうした賜物はあなたのものだが、それを自分から求めなければならないのである。
The Bible gives many references to the immeasurable gifts which are for you, but for which you must ask.

こうした条件は自我が決めるような条件ではない。
This is not a condition as the ego sets conditions.

それは「あなたが何であるか」というすばらしい条件である。
It is the glorious condition of what you are.




あなた自身の意思を除いては、あなたを導くのに十分だといえる強さや価値のある力はほかにない
No force except your own will is strong enough or worthy enough to guide you.

この点であなたは神と同じように自由であり、いつまでもそうあり続けなければならない。
In this you are as free as God, and must remain so forever.

あなたにたいする父なる神の愛(=天意)と、父なる神にたいする自分の愛とを忘れずに大切にさせてくれるようにと、共に私(キリスト)の名において父なる神に願おうではないか 。
Let us ask the Father in my name to keep you mindful of his Love for you and yours for Him.

こうした願いが聞き入れられなかったことなど全くない。ただ御父がすでに意図されたことを願っているにすぎないのだから
He has never failed to answer this request, because it asks only for what He has already willed.

『心から呼びかける者たちの願い』は必ずかなえられる。
Those who call truly are always answered.

あなたは父なる神をおいてほかの神(←自我に基づいて人間が想像で作り上げた偶像崇拝的な神)をもつことにはならない、なぜならほかの神(←自我に基づく偶像崇拝的な神)などないのであるから。
Thou shalt have no other gods before him because there are none.




あなたはいままで心に抱いたことのある想念で『叡知』とは相反するものを、どれもみな放棄するということなど思ってみたことさえないようだ
It has never really entered your mind to give up every idea you ever had that opposes knowledge.

ほんの少し恐ろしいと思ったことを、数え切れないほどたくさん忘れずに持ちつづけているので、それが聖なる存在がおはいりになるのを邪魔しているといえる。
You retain thousands of little scraps of fear that prevent the Holy One from entering.

光はそれを妨げようとしてあなたが作った壁を貫き通すことはできないし、あなたが作り上げたものを取りこわすなどもってのほかだと、今後ともそんなことをする気にはならないだろう。
Light cannot penetrate through the walls you make to block it, and it is forever unwilling to destroy what you have made.

(自我という固い殻で作られた)壁を通して見ることができるものはだれもいないが、私はそれをぐるっとよけて向こう側へいける。
No one can see through a wall, but I can step around it.

ほんのわずかな恐れのかけらも入らないように自分の心を見守るがよい』、そうしなければ私にそうしてほしいとは頼めないだろう。
Watch your mind for the scraps of fear, or you will be unable to ask me to do so.

私があなたを手助けできるのは、ただ父なる神がわれわれを創造したそのままのすがたとしてである
I can help you only as our Father created us.

私はあなたを愛し尊びもする。そのうえあなたが作り上げたものを絶対に重んじ続ける。しかし真実のものでなければ支持するつもりはない。
I will love you and honor you and maintain complete respect for what you have made, but I will not uphold it unless it is true.

神と同様に、私も『決してあなたを見捨てるようなことはしない』が、『あなたが自分自身を見放すことを選んでいるかぎりは待つしかない』。
I will never forsake you any more than God will, but I must wait as long as you choose to forsake yourself.

私はいらだつ思いを抑えながらではなく、愛するからこそ待っているのだから、あなたは心から頼むようになるにちがいない。
Because I wait in love and not in impatience, you will surely ask me truly.

ただの一言、はっきりと呼びかけてくれれば、すぐに応じる(直ちに駆け寄る)つもりだ。
I will come in response to a single unequivocal call.




念には念を入れて、『自分が何を本当に願っているのか』見てみるといい。
Watch carefully and see what it is you are really asking for.

これに関しては自分にたいして本当に正直でなければいけない。我々はお互いに隠し立てしてはならないのだから。
Be very honest with yourself in this, for we must hide nothing from each other.

もし本当にこうしようと心がけて努力するなら、自分の心に聖なる存在が入れるようにしようと、その第一歩を踏み出したことになる。
If you will really try to do this, you have taken the first step toward preparing your mind for the Holy One to enter.

あなたと私と一緒にその準備をしよう、いったん聖なる存在が来てくれたなら、あなたは私がほかの者たちの心をもその存在を受け入れられるようにする。その手助けもできるようになるのだから。
We will prepare for this together, for once he has come, you will be ready to help me make other minds ready for him.

あなたは一体いつまで聖なる存在に自分の国を拒むつもりなのだろうか。
How long will you deny him his kingdom?




あなた自身の心の中には、たとえ自我は否定しているといえども、自分は解放されていると断言するものがある。
In your own mind, though denied by the ego, is the declaration of your release.

神はあらゆるものを確かに与えてくれている。
God has given you everything.

この事実は、『自我は(神の実在という本当の現実の前には)存在しない』ということを意味し、これが自我には深刻な恐怖となる。
This one fact means the ego does not exist, and this makes it profoundly afraid.

自我がつかうことばで「何かを持つ」と「何かである」というのは異なったものだが、聖霊にとってはその二つは同一である。
In the ego's language, "to have" and "to be" are different, but they are identical to the Holy Spirit.

聖霊はあなたがあらゆるものを確かに持っていると同時に、あらゆるものそのものであるとわかっている。
The Holy Spirit knows that you both have everything and are everything.

こうした点で少しでも区別するのが有意義な場合があるとすれば、それはただ、『何かが欠乏していることをほのめかす』、『「手に入れる」という考えをすでに受け入れている』場合だけだ。
Any distinction in this respect is meaningful only when the idea of "getting," which implies a lack, has already been accepted.

だからこそ我々は、神の王国を持っているというのと、神の王国そのものであるということに区別をつけたりしないのである。
That is why we make no distinction between having the kingdom of God and being the kingdom of God.




神の王国として平静であるものを、あなたの正気の心は完全に意識しているが、それは自我が支配する心の部分からは容赦なく追い払われる。
The calm being of God's kingdom, which in your sane mind is perfectly conscious, is ruthlessly banished from the part of the mind the ego rules.

自我は、あなたが眠っていようと目覚めていようと、文字どおり打ち負かすことができる見込のないものに対抗しているので、絶望的になっている。
The ego is desperate because it opposes literally invincible odds, whether you are asleep or awake.

考えても見るがいい。あなたは「自我を護ろうとしてどれだけ警戒する気があった」か、その半面「いかに自分の正しい心を護ることを怠ってきたか」。
Consider how much vigilance you have been willing to exert to protect your ego, and how little to protect your right mind.

正気でない者以外に、一体だれが真実でないものを信じる気になったり、そのうえ真理を犠牲にしてまでそんな信念を護ろうとしたりするだろうか。
Who but the insane would undertake to believe what is not true, and then protect this belief at the cost of truth?