2014年1月30日木曜日

4-1 正しく教えることと正しく学ぶこと Right Teaching and Right Learning

すぐれた教師は自分の考えを教えることによって、それをよりはっきりさせ、また強めていく。
A good teacher clarifies his own ideas and strengthens them by teaching them.

教師と生徒は学ぶための過程にいるという点で似ている。
Teacher and pupil are alike in the learning process.

共に学ぶために同じ段階にいるのであって、お互いに習ったことを分かち合わなければどちらも確信をもてないままになる。
They are in the same order of learning, and unless they share their lessons conviction will be lacking.

すぐれた教師はまず自分が教える内容に確信を持っていなければならないのは言うまでもないが、別の条件をも満たす必要がある。それは自分が教えている生徒を信じなければならないということである。
A good teacher must believe in the ideas he teaches, but he must meet another condition; he must believe in the students to whom he offers the ideas.




自分の(自我に基づく)思考体系をそのままにしておきたいと望んで、自分の(自我からの)考えを守ろうとする者が多い。ところが学ぶことは変化を意味する。
Many stand guard over their ideas because they want to protect their thought systems as they are, and learning means change.

変化することは分離している者たちにとってはつねに恐怖である。変化することが分離を癒すことにつながるとは思いも及ばないのだから。
Change is always fearful to the separated, because they cannot conceive of it as a move towards healing the separation.

その人たちはいつも変化することをさらに(無意識的に)分離してしまうことだと見なす。というのも(実は神から)分離したという思いこそ最初に経験した変化だったからだ。
They always perceive it as a move toward further separation, because the separation was their first experience of change.

あなたは自分の自我(という過去から蓄積したパターン)にどんな変化も入り込まないようにしさえすれば、平安を見いだせると信じている。
You believe that if you allow no change to enter into your ego you will find peace.

こんな重大な混同をしていることは、同じ思考体系が二つの土台のどちらにもなりたつと主張する場合にのみ可能である。
This profound confusion is possible only if you maintain that the same thought system can stand on two foundations.

自我から魂(=スピリット)にとどくものは何一つないし、魂(=スピリット)から自我にとどくものは何一つない。
Nothing can reach spirit from the ego, and nothing can reach the ego from spirit.

魂(=スピリット)は自我を強めることなどできないばかりか、自我の葛藤を減らすこともできはしない。
Spirit can neither strengthen the ego nor reduce the conflict within it.

自我とは矛盾そのものである。
The ego is a contradiction.

あなたの自己と神の自己とはまったく相反するものだ。
Your self and God's self are in opposition.

そのふたつの源も方向も結果も、反対になっている。
They are opposed in source, in direction and in outcome.

そのふたつは根本的に両立しないものだ。魂(=スピリット)は知覚できないし、自我は(神の叡知の本質というものを)知ることはできないのだから。
They are fundamentally irreconcilable, because spirit cannot perceive and the ego cannot know.

したがって魂(=スピリット)と自我は意思の疎通をしていないし、決して意思の疎通をすることはない。
They are therefore not in communication and can never be in communication.

それにもかかわらず、自我は学ぶことはできる。たとえその作り主が間違って導かれることがあるとしても。
Nevertheless, the ego can learn, even though its maker can be misguided.

しかしその作り主は、生命あるものから、全く生命のないものを作ることはできない。
He cannot, however, make the totally lifeless out of the lifegiven.




魂(=スピリット)は教わる必要はないが、自我はそうではない。
Spirit need not be taught, but the ego must be.

(この奇跡のコースで)学ぶことは、自我の破壊ではなく、自我を魂(=スピリット)の光へと手放すことになるので、結局は恐怖を感じさせることとみなされている。
Learning is ultimately perceived as frightening because it leads to the relinquishment, not the destruction, of the ego to the light of spirit.

こうした変化を自我は恐れているにちがいない。自我は私(キリスト)の思いやりを分かち合おうとしないのだから。
This is the change the ego must fear, because it does not share my charity.

私が学んだことはあなたが学ぶのと同じこと、私はそれを学んだので教えることができる。
My lesson was like yours, and because I learned it I can teach it.

私は決してあなたの自我を攻撃しない。ただその思考体系がどのようにして起こったかを教えようとしている。
I will never attack your ego, but I am trying to teach you how its thought system arose.

私があなたに自分の真の創造に気づかせたら、自我はそれにたいして恐れを感じないではいられない。
When I remind you of your true creation, your ego cannot but respond with fear.




教えることと学ぶことは今のところあなたの最大の強みだ。自分の心を変えることができるようになるし、ほかの者たちが心を変える手助けもできるようになるのだから。
Teaching and learning are your greatest strengths now, because they enable you to change your mind and help others to change theirs.

自分の心を変えることを拒否しては、(神との)分離は起こっていないことを証明できない。
Refusing to change your mind will not prove that the separation has not occurred.

自分がまだ夢を見ている最中に、その夢の実在性を疑う人は、実際のところ自分の分裂した心を癒してはいない。
The dreamer who doubts the reality of his dream while he is still dreaming is not really healing his split mind.

あなたは分離した自我を夢見ておいて、そのうえに成り立っている世界を信じている。
You dream of a separated ego and believe in a world that rests upon it.

これはあなたとってはまさに本物。
This is very real to you.

そんな世界について自分の心を変えなければ、それをもとどおりにすることはできない。
You cannot undo it by not changing your mind about it.

もしあなたに自分の思考体系の監視役を放棄し私にまかせる気があるなら、私はその(自我に基づく)思考体系を本当にゆっくりと正していき、その上であなたを神のもとへと導くつもりだ。
If you are willing to renounce the role of guardian of your thought system and open it to me, I will correct it very gently and lead you back to God.




すぐれた教師ならだれでも、自分が学んだことをできるだけ生徒に与えて、そのうち生徒がもはや自分を必要としなくなることを望む。
Every good teacher hopes to give his students so much of his own learning that they will one day no longer need him.

これがそうした教師のいだく唯一の真の目標。
This is the one true goal of the teacher.

自我にこうしたことを納得させるのは不可能だ。それは自我独自の法則すべてにとって不利になるのだから。
It is impossible to convince the ego of this, because it goes against all of its own laws.

しかし法則はその作り主自身が信じている体系が継続するように、それを護ろうとして設定するものだということを忘れないように。
But remember that laws are set up to protect the continuity of the system in which the lawmaker believes.

あなたがすでに自我を作ってしまったからには、自我がそれ自体を護ろうとするのは当然だが、あなたも自我の法則に従いたいと望むのは当然だとはいえない。但しあなたがその法則をたしかに信じるのなら別だが。
It is natural for the ego to try to protect itself once you have made it, but it is not natural for you to want to obey its laws unless you believe them.

自我にこうした選択ができないのは自我の根源の本質のためだ。
The ego cannot make this choice because of the nature of its origin.

しかしあなたは自分の根源の本質ゆえに選ぶことができる。
You can, because of the nature of yours.




自我どうしはどんな状況でも衝突することがあるが、魂(=スピリット)は衝突することなど全くありえない。
Egos can clash in any situation, but spirit cannot clash at all.

もしあなたが、教師は単に「もうひとまわり大きな自我」にすぎないと知覚するなら恐れを抱くようになる。自我を大きくするということは分離についての不安を増すことになりそうなのだから。
If you perceive a teacher as merely "a larger ego" you will be afraid, because to enlarge an ego would be to increase anxiety about separation.

もしあなたに私(キリスト)と一緒に考える気があるなら、私は共に教え共に生きて行くつもりだが、私の目標はいつも、最終的にはあなたが教師を必要としなくなることだ。
I will teach with you and live with you if you will think with me, but my goal will always be to absolve you finally from the need for a teacher.

これは自我志向の教師の目標とは逆である。
This is the opposite of the ego-oriented teacher's goal.

そんな教師は自分の自我がほかの自我にあたえる影響を心配し、相互に影響しあうのは自我を保存するための手段だと解釈する。
He is concerned with the effect of his ego on other egos, and therefore interprets their interaction as a means of ego preservation.

もし私がこんなことを信じたら教えることに専念できないだろうし、あなたもこんなことを信じているうちは、献身的な教師にはなれないだろう。
I would not be able to devote myself to teaching if I believed this, and you will not be a devoted teacher as long as you believe it.

私はいつも教師として褒めたたえられるか拒否されるか、そのどちらかに見なされているが、私自身はどちらの見かたも受け入れない。
I am constantly being perceived as a teacher either to be exalted or rejected, but I do not accept either perception for myself.




あなたの真価は教えたり学んだりすることで確立されるのではない
Your worth is not established by teaching or learning.

あなたの真価は神によって確立されている。
Your worth is established by God.

これについてあなたが異議を申し立てるかぎりは、「何をしようとしてもことごとく恐れを感じてしまう」し、「どんな状況であれそのために自分は優秀だとか劣っているとか信じる」ようになりがちな場合には、特に恐れを感じるようになる。
As long as you dispute this everything you do will be fearful, particularly any situation that lends itself to the belief in superiority and inferiority.

教師は辛抱強く、教えようとすることを生徒がしっかり分かってくれるまで、何度でもくりかえして教えなければならない。
Teachers must be patient and repeat their lessons until they are learned.

私はそうするつもりでいる。あなたが学ぶのを制限する権利など私にはまったくないのであるから。
I am willing to do this, because I have no right to set your learning limits for you.

もう一度言っておくが、あなたが何を行い、何を考え、何を願望し、何を作るか、そのようなことが必ずしもあなたの真価を確立するのではない。
Again . . . nothing you do or think or wish or make is necessary to establish your worth.

この点については、妄想していない限り論争の余地はない。
This point is not debatable except in delusions.

あなたの自我は「神が創造したのではない」ので、決してその存在があやうくなることはない。
Your ego is never at stake because God did not create it.

『あなたの魂(=スピリット)は神がたしかに創造した』ので、『その存在があやぶまれることなど有り得ない』。
Your spirit is never at stake because he did.

こうした点について少しでも混同しているとすれば、それは妄想であり、そんな妄想が続く限りは、どのような形であれ何かに専念することは不可能だろう。
Any confusion on this point is delusional, and no form of devotion is possible as long as this delusion lasts.




自我は自らの不信感を乗り越えるために、すべての状況を不当なやりかたで、自我自体が賞賛を受けるような形にもっていこうとする。
The ego tries to exploit all situations into forms of praise for itself in order to overcome its doubts.

あなたが自我の存在を信じるかぎり不信感は残るだろう。
It will remain doubtful as long as you believe in its existence.

自分で作っておきながら、それを信用できないのは、自分の正しい心のなかではそんなものは実在しないと悟っているからだ。
You who made it cannot trust it, because in your right mind you realize it is not real.

正気で解決する方法はただ一つ、「実在を変えようとしないこと」、変えようとすれば怖くなるのは確かだから、「ただ実在をそのままに受け入れること」である。
The only sane solution is not to try to change reality, which is indeed a fearful attempt, but to accept it as it is.

あなたは(神の)実在の一部であり、その(神の)実在は変化することなく、自我にはとどかないが魂(=スピリット)にとってはたやすくとどく範囲にある。
You are part of reality, which stands unchanged beyond the reach of your ego but within easy reach of spirit.

あなたが恐れを抱いたときには気を落ち着けて、「神は実在しているし、自分は神がよろこびとされるその愛し子である」と知ってほしい。
When you are afraid, be still and know that God is real, and you are his beloved son in whom he is well pleased.

これについて自我に異議を唱えさせたりしないように。あなたのように自我には届かないほどかけ離れた存在であるものを、自我は知ることなどできないのだから。
Do not let your ego dispute this, because the ego cannot know what is as far beyond its reach as you are.




恐れを作ったのは神ではない。
God is not the author of fear.

あなたが(自我に基づいて)作ったのである。
You are.

あなたは神のようには創造しないことを選択したのであり、したがって自分で恐れというものを作った。
You have chosen to create unlike him, and have therefore made fear for yourself.

あなたは与えられた役目を果たそうとしていないので、心が平安だとはいえない。
You are not at peace because you are not fulfilling your function.

神はきわめて高尚な役目をあなたに与えたが、あなたはそれを果たしてはいない。
God gave you a very lofty function that you are not meeting.

あなたの自我がそうした役目を果たすかわりに、恐れを抱くことを選んでしまっている。
Your ego has chosen to be afraid instead of meeting it.

目覚めたときには自分でもこれを理解しかねるだろう。こんなことは文字どおり信じがたいことであるから。
When you awaken you will not be able to understand this, because it is literally incredible.

そんな信じがたいことなど、いま現に信じたりしないことだ。
Do not believe the incredible now.

どうにかしてそんなことを信じられるようにしようと試みるのは、単に必然的なことを後回しにしているにすぎない。
Any attempt to increase its believableness is merely to postpone the inevitable.

「必然的」という言葉は自我にとっては恐怖となるが、魂(=スピリット)にとっては喜ばしいことといえる。
The word "inevitable" is fearful to the ego, but joyous to the spirit.

神は必然的であり、神があなたを避けられないのと同様、あなたは神を避けることはできないのである。
God is inevitable, and you cannot avoid him any more than he can avoid you.




自我は魂(=スピリット)の喜びというものに恐れを抱いている、なぜならあなたが一度そうした喜びを経験すると、自我を護るためにしていたことをみな取り下げるだろうし、恐れに左右されていたことをすべて手放すようになるからである。
The ego is afraid of the spirit's joy, because once you have experienced it you will withdraw all protection from the ego, and become totally without investment in fear.

恐れは分離している証拠になるので、いまのところあなたは恐れにかなりの力をあたえているし、あなたの自我はあなたがそれを証明すると喜ぶ。
Your investment is great now because fear is a witness to the separation, and your ego rejoices when you witness to it.

そんなものは置き去りにするがいい。
Leave it behind!

耳をかすこともないし、保護することもない。
Do not listen to it and do not preserve it.

ただ神にのみ耳を傾けるがいい。神は御自ら創造した魂(=スピリット)と同じく、欺くことなどしない存在である。
Listen only to God, who is as incapable of deception as is the spirit he created.

自分自身を解放し、ほかの者たちをも解放してほしい。
Release yourself and release others.

あなた自身が正しく表現されておらず、あなたにふさわしいとはいえないすがたを、ほかの人に見せることはないし、その人たちをそのように描いたすがたなど受け入れないことである
Do not present a false and unworthy picture of yourself to others, and do not accept such a picture of them yourself.




自我は、みすぼらしくて避難所にはならないような住み家をあなたのために建ててしまったわけだが、それはそれ以外に建てようがないからだ。
The ego has built a shabby and unsheltering home for you, because it cannot build otherwise.

こんなお粗末な家を、そのまま残そうとしないほうがよい。
Do not try to make this impoverished house stand.

そんな家の弱みがあなたにとっては強みとなる。
Its weakness is your strength.

神だけが自分の創造したものにふさわしい住まいをつくるのだが、創造されたものはそれを自ら明け渡して、空き家にしておくことを選んでしまった。
Only God could make a home that is worthy of his creations, who have chosen to leave it empty by their own dispossession.

けれども、神の住まいは永遠に持ちこたえるのであり、あなたがそこに入るのを選ぶときのために準備ができている。
Yet his home will stand forever, and is ready for you when you choose to enter it.

これについては完全に確信をもてる。
Of this you can be wholly certain.

神は死滅するようなものを創造することはできないのであり、同様に自我は永遠なるものを作ることはできない。
God is as incapable of creating the perishable as the ego is of making the eternal.




自分の自我にしたがうなら、自分やほかの者たちを救うために何もできないが、魂(=スピリット)にしたがえば自分とほかの者たち、その両方を救うためにすべてを為すことができる。
Of your ego you can do nothing to save yourself or others, but of your spirit you can do everything for the salvation of both.

謙遜であることは自我の習うべきことだが、魂(=スピリット)にとってはそうではない。
Humility is a lesson for the ego, not for the spirit.

魂(=スピリット)は謙遜であることを越えている。自らの輝きを認めているし、どこにでも喜んでその光を注ぐのだから。
Spirit is beyond humility, because it recognizes its radiance and gladly sheds its light everywhere.

柔和な人はその人の自我が謙遜だから地をゆずりうけることになるのであり、これがその人により正しい知覚力をもあたえる。
The meek shall inherit the earth because their egos are humble, and this gives them truer perception.

神の国は魂(=スピリット)の権利であって、その魂(=スピリット)の美しさと気高さは本当に確かで、知覚を越えたものであり、神の創造したものに対する御愛の印として永遠に持ちこたえるし、創造されたものは本当に神に、ただ神にのみふさわしい。
The Kingdom of Heaven is the spirit's right, whose beauty and dignity are far beyond doubt, beyond perception, and stand forever as the mark of the love of God for his creations, who are wholly worthy of him and only of him.

神御自らの創造にとって十分ふさわしい贈り物はほかに何もない。
Nothing else is sufficiently worthy to be a gift for a creation of God himself.




もしあなたが望むなら、私はあなたの自我と交替するつもりだが、あなたの魂(=スピリット)の代わりには決してなれない。
I will substitute for your ego if you wish, but never for your spirit.

父親は、年上の息子に責任感があるとわかったら、下の子供を安心してまかせておける。しかしこれでその子供の生まれを混同するようなことにはならない
A father can safely leave a child with an elder brother who has shown himself responsible, but this involves no confusion about the child's origin.

兄は自分のきょうだいのからだと自我を護れるが、だからといって自分を父親と混同したりすることはない。
The brother can protect the child's body and his ego, but he does not confuse himself with the father because he does this.

あなたのからだと自我を私にゆだねればよい。こうすればあなたはそんなものを心配しなくてもすむし、私がからだや自我など重要ではないとあなたに教えることができる
I can be entrusted with your body and your ego only because this enables you not to be concerned with them, and lets me teach you their unimportance.

もし私自身かつて、からだや自我を信じるようにとそそのかされたことが無かったならあなたにとってはそうしたものが大事だということを理解できなかっただろう。
I could not understand their importance to you if I had not once been tempted to believe in them myself.

一緒にこうした教訓を学びはじめようではないか。そうすれば我々は共にからだや自我から自由になれる。
Let us undertake to learn this lesson together so we can be free of them together.

私は心を(真に)癒すという目標を分かち合える熱心な教師たちを必要としている。
I need devoted teachers who share my aim of healing the mind.

魂(=スピリット)はあなたや私の保護を必要としてはいない。
Spirit is far beyond the need of your protection or mine.

つぎのことを覚えておくがよい。
Remember this:



この世で苦しい試練などうける必要はない、わたしはすでにこの世に勝ったのであるから。
In this world you need not have tribulation because I have overcome the world.

だからこそ元気を出して、しっかりしてほしい。
That is why you should be of good cheer.