2014年1月31日金曜日

6-1 キリストのはりつけとその教え The Message of the Crucifixion

学ぶ目的で、もう一度、キリストのはりつけについて一緒によく考えてみよう。
For learning purposes, let us consider the crucifixion again.

前に、私がこのことを長々と話さなかったのは、あなたがそれには恐ろしい意味が含まれていると考えたかもしれないからだ。
I did not dwell on it before because of the fearful connotations you may associate with it.

今まで一つだけ強調しておいたのは、それは刑罰としてではなかったということ。
The only emphasis laid upon it so far has been that it was not a form of punishment.

しかしながら、否定的な点から見ただけでは何も説明できない。
Nothing, however, can be explained in negative terms only.

キリストのはりつけを肯定的に解釈することもできるし、それには全く恐れは伴わない、したがって正しく理解されさえすれば、それが教えることは全く恵み深いものだ。
There is a positive interpretation of the crucifixion that is wholly devoid of fear, and therefore wholly benign in what it teaches, if it is properly understood.




キリストのはりつけは極端な例にほかならない。
The crucifixion is nothing more than an extreme example.

その価値は、どんな教えの手だてについても同じことがいえるように、ただそれがどのように学習を助長するかにある。
Its value, like the value of any teaching device, lies solely in the kind of learning it facilitates.

それは誤解されやすいことであり、たしかにずっと誤解されてきた。
It can be, and has been, misunderstood.

これはただ怖がっている者は、恐る恐る知覚しがちだからである。
This is only because the fearful are apt to perceive fearfully.

すでに言ったように、あなたは私の決心を分かち合うために、いつでも私を呼ぶことができるし、こうすることで私の決心を強めることになる。
I have already told you that you can always call on me to share my decision, and thus make it stronger.

キリストのはりつけは御子としての身分にある者の取るべき最後の無益な旅路であり、それを理解する者はだれでも恐れから解放されることを意味するとも言っておいた。
I have also told you that the crucifixion was the last useless journey the Sonship need take, and that it represents release from fear to anyone who understands it.

私は以前、キリストの復活だけを強調したが、その時にはキリストのはりつけの目的と、それがいかにして実際に復活へと導いたかをはっきりさせなかった
While I emphasized only the resurrection before, the purpose of the crucifixion and how it actually led to the resurrection was not clarified then.

にもかかわらず、それはあなた自身が生きるために役立つのは確かだし、もしあなたが恐れずにそれをよく考えてみるつもりなら、教師としての自分の役割を理解する助けになるだろう。
Nevertheless, it has a definite contribution to make to your own life, and if you will consider it without fear, it will help you understand your own role as a teacher.




たぶんあなたは長い間、まるで自分が十字架にかけられているように反応してきたことだろう。
You have probably reacted for years as if you were being crucified.

これは分離している者たちに目立つ傾向だし、このような者にかぎっていつも、自分で自分に何をしたかよく考えてみようとはしない。
This is a marked tendency of the separated, who always refuse to consider what they have done to themselves.

投影するとは怒りがあることを意味し、怒りが暴行にはしらせ、暴行を働けば恐れを抱かずにはいられなくなる。
Projection means anger, anger fosters assault, and assault promotes fear.

キリストがはりつけにされたことの本当の意味は、数人の神の子が別の一人に強烈な暴行を加えたように見えるということにある。
The real meaning of the crucifixion lies in the apparent intensity of the assault of some of the Sons of God upon another.

もちろん、これはそう見えただけで実際には不可能であり、不可能なことだとしっかり理解される必要がある。
This, of course, is impossible, and must be fully understood as impossible.

さもないと、私は学習の模範として手助けしようにも、それができなくなる。
Otherwise, I cannot serve as a model for learning.




究極的には暴行を加えることができるのは、からだにたいしてだけである。
Assault can ultimately be made only on the body.

一つのからだが別のからだに暴行を加え、それを滅ぼすことさえできることは疑いの余地もない。
There is little doubt that one body can assault another, and can even destroy it.

だが、もしも滅ぼすこと自体が不可能だとすれば、滅ぼされることがあるものは何であれ、実在的なものでは有り得ないということになる。
Yet if destruction itself is impossible, anything that is destructible cannot be real.

したがってそんなものが滅ぼされたといって怒ることを正当化できない。
Its destruction, therefore, does not justify anger.

それを正当化できると信じるかぎり、あなたは間違った前提を受け入れて、他の者にもそれを教えていることになる。
To the extent to which you believe that it does, you are accepting false premises and teaching them to others.

キリストのはりつけが教えようとしたのは、迫害をどんなかたちの暴行とも見て取る必要はないということ、あなたが迫害されることなど有り得ないのだから。
The message the crucifixion was intended to teach was that it is not necessary to perceive any form of assault in persecution, because you cannot be persecuted.

もしあなたが怒りで応ずれば、自分は滅ぼされことがありえると考えているに違いない。したがって自分自身を正気で見ているとはいえない。
If you respond with anger, you must be equating yourself with the destructible, and are therefore regarding yourself insanely.




私はあなたに似ているしあなたは私と似ているということを、私は本当にはっきりさせておいた。しかし我々が根本的に平等であるということは、ただ一緒に決心することによってのみ実証できる。
I have made it perfectly clear that I am like you and you are like me, but our fundamental equality can be demonstrated only through joint decision.

もしあなたがそうしたいのなら、自分は迫害されていると見て取るのはあなたの自由だ。
You are free to perceive yourself as persecuted if you choose.

ただし、あなたが自分で選んでその様に反応するとき、この世の判断によると私は迫害されたことになるが、わたし自身はそのように評価しなかったということを覚えておいてほしい。
When you do choose to react that way, however, you might remember that I was persecuted as the world judges, and did not share this evaluation for myself.

そして私はそれを分かち合わなかったのだから、それを強めてもいない。
And because I did not share it, I did not strengthen it.

したがって私は暴行行為について異なった解釈を提案したわけで、これをあなたと分かち合いたいと思う。
I therefore offered a different interpretation of attack, and one which I want to share with you.

もしあなたがこの解釈を信じるなら、私がそれを教える手助けをしてくれることだろう。
If you will believe it, you will help me teach it.




以前私が述べたように、「自分の教えるとおりに、自分が学ぶことになる」。
As I have said before, "As you teach so shall you learn."

もしあなたが、まるで自分が迫害されているように反応するなら、迫害を教えていることになる。
If you react as if you are persecuted, you are teaching persecution.

神の子は、もし自分の救いを実現したいのなら、こんな教訓を教えたいと思ったりしないほうがいい。
This is not a lesson a Son of God should want to teach if he is to realize his own salvation.

むしろ、あなた自身完全に守られていると教えることだ。それこそあなたのなかの真実だし、それは攻められるはずがないと悟ることである。
Rather, teach your own perfect immunity, which is the truth in you, and realize that it cannot be assailed.

自分でそれを守ろうとしないでおくがよい、でなければ攻められやすいと信じていることになる。
Do not try to protect it yourself, or you are believing that it is assailable.

あなたは自ら十字架につけられることなど求められてはいない、それは私自身が教えるために役立てたことだ。
You are not asked to be crucified, which was part of my own teaching contribution.

あなたはただ、私の例ほど極端ではないにせよ、心が惑わされて誤って知覚しそうになったとき、それをものともせずに私の例にならい、そのように惑わされたことを、怒りを感じる正当な理由だとして、間違って受け入れたりしないようにと頼まれているだけだ。
You are merely asked to follow my example in the face of much less extreme temptations to misperceive, and not to accept them as false justifications for anger.

正当と認められないことを正当化することはできない。
There can be no justification for the unjustifiable.

そんなことができると信じ、それを教えたりしないように。
Do not believe there is, and do not teach that there is.

自分が信じることを教えるようになるということを、いつも覚えておくことだ。
Remember always that what you believe you will teach.

私と共に信じてほしい、そうすれば我々は教師として同等になるだろう。
Believe with me, and we will become equal as teachers.




あなたの復活とは「あなたが再び目覚めること」である。
Your resurrection is your reawakening.

私が再生のための模範だが、再生そのものは、単に自分の心のなかにすでにあるものがわかり始めるということにすぎない。
I am the model for rebirth, but rebirth itself is merely the dawning on your mind of what is already in it.

神自らそれをそこに置いた。だから自分の心のなかにあるものはいつまでも真実である。
God placed it there Himself, and so it is true forever.

私はそれを信じたのであり、したがってそれを私にとっても真実として受け入れた。
I believed in it, and therefore accepted it as true for me.

神の王国の名において、それを我々のきょうだいたちに教えるために私の手助けをしてほしい。しかし先ずあなたにとってそれが真実だと信じること、さもないと間違って教えることになる。
Help me to teach it to our brothers in the name of the Kingdom of God, but first believe that it is true for you, or you will teach amiss.

いわゆる「ゲッセマニの園での苦悶」だが、きょうだいたちはその間ずっと眠っていたとはいえ、私は自分が見捨てられることは有り得ないと分かっていたので、腹を立てたりしたはずはない。
My brothers slept during the "agony in the garden," but I could not be angry with them because I knew I could not be abandoned.




私が残念に思うのは、きょうだいたちが一つの御声だけを聞くという私の決心を分かち合おうとしないときだ。そうしないでいると教師としてまた学ぶ者として弱くさせるのだから。
I am sorry when my brothers do not share my decision to hear only one Voice, because it weakens them as teachers and as learners.

けれども私は、きょうだいたちが自分自身や私を実際には裏切ることなどできないし、まだそのきょうだいたちの上にこそ私の教会を建てなければならないと分っている。
Yet I know they cannot really betray themselves or me, and that it is still on them that I must build my church.

これには選択の余地はない。あなただけが神の教会の土台になれるのであるから。
There is no choice in this, because only you can be the foundation of God's church.

教会とは祭壇があるところで、その祭壇の存在こそが教会を神聖なものとする。
A church is where an altar is, and the presence of the altar is what makes the church holy.

愛を思い起こさせないような教会には、神が意図された目的のために役立っていない隠れた祭壇がある。
A church that does not inspire love has a hidden altar that is not serving the purpose for which God intended it.

私はあなたの上に神の教会を創建しなければならない。私を模範として受け入れる者たちは文字どおり私の弟子であるから
I must found His church on you, because those who accept me as a model are literally my disciples.

弟子は従う者である、だからもし従うべき模範となる人が、すべての点で弟子たちが苦痛を味あわずに済むようにすることを選んだのなら、それに従わずにいることは賢明とはいえない。
Disciples are followers, and if the model they follow has chosen to save them pain in all respects, they are unwise not to follow him.




私はあなたと私のためになるようにと、自我の判断によればもっとも悪虐無道な暴行でさえ問題ではないと実証することを選んだのである。
I elected, for your sake and mine, to demonstrate that the most outrageous assault, as judged by the ego, does not matter.

こうしたことをこの世が判断するには、ただしこれは神が分かっているようにではないが、私は裏切られて見捨てられ、鞭で打たれて身を裂かれ、ついには殺されたということになる。
As the world judges these things, but not as God knows them, I was betrayed, abandoned, beaten, torn, and finally killed.

これはただ他の者たちが私に投影したからだということは明らかである。私はだれ一人傷つけてはいなかったし、多くの人を癒したのであるから。
It was clear that this was only because of the projection of others onto me, since I had not harmed anyone and had healed many.




我々はなおかつ学ぶ者として同等である、だからといって同等な経験をする必要などない。
We are still equal as learners, although we do not need to have equal experiences.

聖霊はあなたが私の経験から学ぶことができ、それによって再び目覚めることを喜ぶ。
The Holy Spirit is glad when you can learn from mine, and be reawakened by them.

それこそ私の経験の唯一の目的だといえるし、私のことを道であり真理であり生命であると見て取れる唯一の方法となる 。
That is their only purpose, and that is the only way in which I can be perceived as the way, the truth and the life.

一つの御声にのみ耳を傾けるなら、決して犠牲を要求されることなどない。
When you hear only one Voice you are never called on to sacrifice.

それどころか、他の者たちのなかにある聖霊を聞けるので、その人たちの経験から学べるし、自分自身でじかに経験をしないでも得るところがある。
On the contrary, by being able to hear the Holy Spirit in others you can learn from their experiences, and can gain from them without experiencing them directly yourself.

なぜなら、聖霊は一つであり、耳を傾けようとするものはだれでも必然的に、聖霊のやり方をみんなに実証するようになるからである。
That is because the Holy Spirit is One, and anyone who listens is inevitably led to demonstrate His way for all.




あなたは迫害されていないし、私もされてはいなかった。
You are not persecuted, nor was I.

我々の分かち合っている聖霊がその必要をなくすので、あなたは私の経験を繰り返すことなど求められてはいない。
You are not asked to repeat my experiences because the Holy Spirit, Whom we share, makes this unnecessary.

しかしながら私の経験を前向きに使うには、それをどのように見て取るかという点で、まだ私の例にならわなければいけない。
To use my experiences constructively, however, you must still follow my example in how to perceive them.

私のきょうだいでありあなたのきょうだいでもある者たちは、正当化できないことを正当化しようといつも躍起になっている。
My brothers and yours are constantly engaged in justifying the unjustifiable.

私が一つ学んだこと、私はそれを自分が学んだように教える必要がある、それは聖霊の審きに一致していない知覚のしかたは、どれも正当化できないということだ。
My one lesson, which I must teach as I learned it, is that no perception that is out of accord with the judgment of the Holy Spirit can be justified.

私は、こうしたことが極端な場合においても本当だということを見せることを引き受けたわけだが、それは単に、それほど極端ではないにせよ怒ったり暴行したりしそうな気持ちになる者たちにとって、いい教えの手助けになりそうだからだ。
I undertook to show this was true in an extreme case, merely because it would serve as a good teaching aid to those whose temptation to give in to anger and assault would not be so extreme.

私は神と共に、御子のうちのだれ一人苦しむことのないようにと意図する。
I will with God that none of His Sons should suffer.




キリストのはりつけは投影を象徴するので、それを分かち合うことはできないが、復活は、御子としての身分にある者たちに自らの完全さを分からせるためには、神の子が一人のこらず再び目覚めることを要するので、分かち合うことを象徴する。
The crucifixion cannot be shared because it is the symbol of projection, but the resurrection is the symbol of sharing because the reawakening of every Son of God is necessary to enable the Sonship to know its Wholeness.

ただこうしたことを分かるようになることこそ知識である。
Only this is knowledge.

キリストのはりつけが教えてくれることは完全に明瞭だ。
The message of the crucifixion is perfectly clear:


愛だけを教えるがよい、あなたは愛そのものであるから。
Teach only love, for that is what you are.




もしあなたがキリストのはりつけについて少しでも別の解釈をするなら、それが意図した平安への呼びかけとしてより、むしろ暴行を働くための武器として使っている。
If you interpret the crucifixion in any other way, you are using it as a weapon for assault rather than as the call for peace for which it was intended.

十二使徒はたいていこのことについて誤解していたし、同じような理由でだれもが誤解する。
The Apostles often misunderstood it, and for the same reason that anyone misunderstands it.

使徒たち自身の愛が完全なものではなかったので、投影しやすくなってしまい、自分たちが恐れているからこそ神からの仕返しの手段として「神の御怒り」がふりかかるなどと述べたりした。
Their own imperfect love made them vulnerable to projection, and out of their own fear they spoke of the "wrath of God" as His retaliatory weapon.

それに、キリストのはりつけについて全然怒りを感じないで話すことはできなかった、というのも自ら良心の呵責を感じ、憤りをおぼえたからである。
Nor could they speak of the crucifixion entirely without anger, because their sense of guilt had made them angry.




つぎに新約聖書のなかにある転倒した考え方の実例をいくつか述べる。もっともその福音は、本当は愛の教えにすぎないのだが。
These are some of the examples of upside-down thinking in the New Testament, although its gospel is really only the message of love.

もし使徒たちが罪悪感にさいなまれていなかったなら、「私は平和ではなく、剣をもって来た」と私が言ったなどと、決して引き合いに出したはずがない 。
If the Apostles had not felt guilty, they never could have quoted me as saying, "I come not to bring peace but a sword. "

これは私が教えたすべてのことと反対であるのは明らかだ。
This is clearly the opposite of everything I taught.

それに使徒たちがもし私を本当に理解していたなら、ユダにたいする私の反応を、聖書にあるようには描写できなかっただろう。
Nor could they have described my reactions to Judas as they did, if they had really understood me.

あなたはくちづけをして人の子をうらぎるのか」、と私が言ったはずがない、もし私が裏切りを信じていたのなら別だが。
I could not have said, "Betrayest thou the Son of man with a kiss? " unless I believed in betrayal.

キリストのはりつけの教えを総まとめすれば、私は絶対に裏切りを信じていなかったということである。
The whole message of the crucifixion was simply that I did not.

私がユダのうえに「罪の報い」を呼び起こさせたことになっているのも、同じような思い違いといえる。
The "punishment" I was said to have called forth upon Judas was a similar mistake.

ユダは私のきょうだいであり、神の子であって、私同様に御子としての身分にかかせない部分でもある。
Judas was my brother and a Son of God, as much a part of the Sonship as myself.

罪の宣告は不可能だと実証しようとしていたその私が、ユダに罪の宣告をするということはありそうなことだろうか。
Was it likely that I would condemn him when I was ready to demonstrate that condemnation is impossible?




あなたが使徒たちの教えを読むにつけ、私自身その使徒たちにたいして、後になって理解できるようになることがたくさんある、と言っていたのを思いだしてほしい。それというのも、使徒たちはその時、私に従う覚悟が完全にできていなかったからである。
As you read the teachings of the Apostles, remember that I told them myself that there was much they would understand later, because they were not wholly ready to follow me at the time.

願わくは私があなたを導こうとしている思考体系に、恐れを少しも入り込ませないでほしい。
I do not want you to allow any fear to enter into the thought system toward which I am guiding you.

私は殉教者を求めているのではなく、教師を求めている。
I do not call for martyrs but for teachers.

だれ一人、罪の罰を受けるものはいないし、神の子たちは罪人ではない。
No one is punished for sins, and the Sons of God are not sinners.

刑罰についての概念はどれも必然的に、責任を問うための投影を含むし、責任を問うことは正当だという想念を強化する。
Any concept of punishment involves the projection of blame, and reinforces the idea that blame is justified.

その結果は責任を問うということを習う。どんな態度もみなその動機となる信念というものを教えるのだから
The result is a lesson in blame, for all behavior teaches the beliefs that motivate it.

キリストのはりつけは、はっきりと対立した思考体系の結果であり、自我と神の子の「葛藤」をじつによく象徴している。
The crucifixion was the result of clearly opposed thought systems; the perfect symbol of the "conflict" between the ego and the Son of God.

こうした葛藤は今でもまさに本当のように思えるし、それが教えることをその時と同じように今ここで学ばなければならない。
This conflict seems just as real now, and its lessons must be learned now as well as then.




私に感謝する必要はないが、あなたの感謝する能力は衰えているので、それを新たに発達させる必要がある。さもないと神の真価を認めることができないだろう。
I do not need gratitude, but you need to develop your weakened ability to begrateful, or you cannot appreciate God.

神はあなたから真価を認められることを必要とはされないが、あなたには確かにそうする必要がある。
He does not need your appreciation, but you do.

真価を認めないものを愛することはできないし、恐れは真価を認めることを不可能にするのだから。
You cannot love what you do not appreciate, for fear makes appreciation impossible.

あなたが自分の本来のすがたに恐れを抱くときには、自分の真価を認めないし、したがってそれを拒絶するだろう。
When you are afraid of what you are you do not appreciate it, and will therefore reject it.

その結果、あなたは拒絶を教えることになる。
As a result, you will teach rejection.




神の子たちの力は常に現存する。なぜなら神の子たちは創造主として創造されたからである。
The power of the Sons of God is present all the time, because they were created as creators.

お互いに与える影響力は限りないものであり、それを自分たちが共有する救いのために使わなければいけない。
Their influence on each other is without limit, and must be used for their joint salvation.

各自、どのような形で拒絶することもみな無意味だと教えるようにならなければいけない。
Each one must learn to teach that all forms of rejection are meaningless.

分離は拒絶するとの意向である。
The separation is the notion of rejection.

こう教えるかぎり、それを自ら信じるだろう。
As long as you teach this you will believe it.

これは神のする考え方ではないし、もしあなたが再び神を知ろうとするなら、神がするように、あなたも考えなければならない。
This is not as God thinks, and you must think as He thinks if you are to know Him again.




聖霊は神なる御父と分離した御子たちとの、意思の疎通のきずなであることを思い出してほしい。
Remember that the Holy Spirit is the Communication Link between God the Father and His separated Sons.

もしあなたが聖霊の御声に耳を傾ければ、自分は傷つけたり傷つけられたりすることはできないと分かるし、こうしたことを他の者たちも自分で聞けるようになるのに、あなたの祝福を必要とする者が大勢いることも分かるだろう。
If you will listen to His Voice you will know that you cannot either hurt or be hurt, and that many need your blessing to help them hear this for themselves.

ただこうした必要を見て取り、ほかのことには何も応じないなら、あなたは私から学んだということになるし、私と同様に自分の学んだことを分かち合いたいと熱望するようにもなるだろう 。
When you perceive only this need in them, and do not respond to any other, you will have learned of me and will be as eager to share your learning as I am.