2014年1月11日土曜日

2-5-A 奇跡を行う者の特別の根本方針 Special Principles of Miracle Workers

1.

奇跡は下級の階級に関して必要なことを完全になくする。
The miracle abolishes the need for lower-order concerns.

それは型にはまらない間の隔たりのことなので、時間と空間について普通、考慮することなど当てはまらない。
Since it is an out-of-pattern time interval, the ordinary considerations of time and space do not apply.

あなたが奇跡をなすときには、私が時間と空間の両方を手配して適応させるつもりでいる。
When you perform a miracle, I will arrange both time and space to adjust to it.




2.

創造されたものと作られたものとをはっきり区別することは、きわめて重要である。
A clear distinction between what is created and what is made is essential.

癒しの形態はすべて、段階を知覚することによって根本的に訂正することに基づく。
All forms of healing rest on this fundamental correction in level perception.




3.

心の正しい状態と誤った状態をけっして混同しないように。
Never confuse right- and wrong-mindedness.

どのようなかたちの(自我の)間違いに応ずるにしても、癒したいという願い以外の気持ちで臨めば、こうしたことを混同していることが現れている。
Responding to any form of error with anything except a desire to heal is an expression of this confusion.




4.

奇跡は常にこのような間違いを否認し、真理であることを肯定する。
The miracle is always a denial of this error and an affirmation of the truth.

心が正しい状態にあるときにのみ、なにか本当の結果をともなう方法で正すことができる。
Only right-mindedness can correct in a way that has any real effect.

実用的にみて、本当の結果を伴わないものは本当に存在してはいない。
Pragmatically, what has no real effect has no existence.

では、その結果は中身のない空しいものとなる。
Its effect, then, is emptiness.

それには実質的な内容がないので、(自我の)投影の対象になりがちである。
Being without substantial content, it lends itself to projection.




5.

奇跡のもつ段階を調節する力が、癒すために正しく知覚するよう仕向けてくれる。
The level-adjustment power of the miracle induces the right perception for healing.

これが起こるまで、癒しを理解することはできない。
Until this has occurred healing cannot be understood.

赦しが必然的に(自我に基づく誤った幻想の思い込みを手放すという)訂正を伴わなければ、それは空しい行為にすぎない。
Forgiveness is an empty gesture unless it entails correction.

これを伴わないなら、それは本質的には癒すというよりも審く(さばく)ようのものである。
Without this it is essentially judgmental, rather than healing.




6.

奇跡を行おうとする気持ちで赦すのは、ただ訂正することにすぎない。
 Miracle-minded forgiveness is only correction.

それには審きを下そうとする要素はまったくない。
It has no element of judgment at all.

「父よ、かれらをお赦しください、かれらは何をしているか分っていないのですから」と言っているのは、決してその人たちが何をしているのか、それを評価しているのではない。
The statement "Father forgive them for they know not what they do" in no way evaluates what they do.

その人たちの心を癒してくださるようにと神に訴えているのだ。
It is an appeal to God to heal their minds.

その間違いがもたらした結果について言及してはいない。
There is no reference to the outcome of the error.

そんなことは重要ではないのである。
That does not matter.




7.

「心をひとつにせよ」という言葉は、啓示にたいする心構えについて言明している。
The injunction "Be of one mind" is the statement for revelation-readiness.

「私の記念としてこれを行うように」という私の頼みは、奇跡を行う者たちの協力を求めて訴えているのである 。
My request "Do this in remembrance of me" is the appeal for cooperation from miracle workers.

この二つは、同じ階級の実在において言っていることではない。
The two statements are not in the same order of reality.

二番目のだけが時間を自覚することに関わっている.。何かを思い出すとは過去のことを今呼び起こすということなのだから。
Only the latter involves an awareness of time, since to remember is to recall the past in the present.

時間は私の指図に従うが、時間を超越した状態は神の権限に属する。
Time is under my direction, but timelessness belongs to God.

時間のうちにいるあいだは、我々は「お互いのために、そして共に存在する」。
In time we exist for and with each other.

時間を超越した状態においては、「神と共存する」のである。
In timelessness we coexist with God.




8.

あなたは助けを要する事態において、もし次に述べるように考えるなら、自分自身を癒し、ほかの者たちをも癒すために、大いに役立つことができる。
You can do much on behalf of your own healing and that of others if, in a situation calling for help, you think of it this way:


私はただ本当に役立つ為に、ここにいる。
I am here only to be truly helpful.

自分を遣わした存在の代わりに、ここにいる。
I am here to represent him who sent me.

何を言い、何をしようかと心配する必要はない。私を遣わした存在が指導してるはずだから 。
I do not have to worry about what to say or what to do, because he who sent me will direct me.

何処であれ、あの存在が望むるところで満足する。一緒に行ってくれると分かっているのだから。
I am content to be wherever he wishes, knowing he goes there with me.

癒すことを教えてくれるのに任せれば、自分も癒される。
I will be healed as I let Him teach me to heal.