2014年1月31日金曜日

6-3 責めることの放棄 The Relinquishment of Attack

すでに強調しておいたように、想念というものはどれもみな考える人の心のなかで始まる。
As we have already emphasized, every idea begins in the mind of the thinker.

したがって心から拡張する何かはまだそのなかにあり、何を拡張するかでその心は自らを知る。
Therefore, what extends from the mind is still in it, and from what it extends it knows itself.

「知る」という言葉がここでは正しい。聖霊は自らの偏見のない知覚を通して今でもあなたの心のなかに叡知を大事に保管しているのだから。
The word "knows" is correct here, because the Holy Spirit still holds knowledge safe in your mind through His impartial perception.

何一つ責めるということがないので、聖霊は神との意思の疎通を妨げることはない。
By attacking nothing, He presents no barrier to the communication of God.

したがって実在するものは決して脅かされたりしない。
Therefore, being is never threatened.

あなたの神のような心は絶対に汚されることはできないのである。
Your Godlike mind can never be defiled.

自我は決してそのような心の部分ではなかったし、そうなることも有り得ない。しかしあなたは自我を通して、真実ではないことを聞いたり教えたり学んだりすることはできる。
The ego never was and never will be part of it, but through the ego you can hear and teach and learn what is not true.

あなた(の自我)は自分自身に、「あなたの本当のすがたを自分ではないと信じるように」と教えてしまった。
You have taught yourself to believe that you are not what you are.

自分で学んでいないことを教えることはできないし、自分の教えている内容は、それを分かち合っていることになるので、自分自身のなかで強めることになる。
You cannot teach what you have not learned, and what you teach you strengthen in yourself because you are sharing it.

あなたは教えていることを一つのこらず自分で学んでいるのである
Every lesson you teach you are learning.




だから、あなたはただ一つの教訓を教えなければならない。
That is why you must teach only one lesson.

あなた自身(自我の)葛藤から解放されるには、ただ聖霊から学び、ただ聖霊によって教える必要がある。
If you are to be conflict-free yourself, you must learn only from the Holy Spirit and teach only by Him.

あなたはただただ「愛そのもの」である。しかしこれを自分で否定するなら、自分が何なのか、「それを習って覚えなければいけないようなもの」に自分でしてしまう。
You are only love, but when you deny this, you make what you are something you must learn to remember.

以前私が述べたように、キリストのはりつけが教えようとしたのは、「愛そのものだけを教えること。あなたは愛そのものであるから」という教えだった。
I said before that the message of the crucifixion was, "Teach only love, for that is what you are.

これこそ完全に統一された一つの教訓、一つになっている唯一の教訓がこれであるから。
"This is the one lesson that is perfectly unified, because it is the only lesson that is one.

それを教えることによってのみ、それを学ぶことができる。
Only by teaching it can you learn it.

「自分で教えるように自分も学ぶ」ことになる。
"As you teach so will you learn. "

もしもそれが本当なら、これはまさにその通りなのだが、自ら教えることが自分に教えるということを忘れないほうがいい。
If that is true, and it is true indeed, do not forget that what you teach is teaching you.

そのうえあなたは自ら(無意識の罪悪感を)投影したり拡張したりすることを自分で信じる。
And what you project or extend you believe.




唯一の安全策は聖霊を拡張するうちに見いだされる。なぜなら他の者たちのなかに聖霊の優しさを見るにしたがい、あなた自身の心はその心自体まったく悪意のないものと見て取るからである。
The only safety lies in extending the Holy Spirit, because as you see His gentleness in others your own mind perceives itself as totally harmless.

いったんこのことを十分に受け入れることができれば、その心は自らを護る必要などないとわかる。
Once it can accept this fully, it sees no need to protect itself.

すると神に保護されているということが分かり始め、その心はいつまでも絶対に安全だと安心させられる。
The protection of God then dawns upon it, assuring it that it is perfectly safe forever.

絶対に安全だとわかっている者は悪意を抱いたりすることなど全くない。
The perfectly safe are wholly benign.

祝福されていると知っているので自分も祝福する。
They bless because they know that they are blessed.

不安のない心は本当に親切であり、そうした心は慈善を広めるので慈善心に満ちている。
Without anxiety the mind is wholly kind, and because it extends beneficence it is beneficent.

安全であるためには「完全に責めるということを放棄すること」だ。
Safety is the complete relinquishment of attack.

これにはどんな妥協も許されない。
No compromise is possible in this.

どのような形にせよ責めるということを教えると、自分がそうすることを学んで、それが自分を傷つけることになるだろう。
Teach attack in any form and you have learned it, and it will hurt you.

けれどもこうして学んだことは自分の心からいつまでも無くならないわけではない。それを教えないでおけば念頭から去らせることができる。
Yet this learning is not immortal, and you can unlearn it by not teaching it.




あなたは教えずにはいられないのだから、あなたの救いは自我の信じることをことごとく、その反対に教えるうちに見いだせる。
Since you cannot not teach, your salvation lies in teaching the exact opposite of everything the ego believes.

このようにすることであなたは、他の者たちがその真理をあなたから学ぶにつれて、自分を自由にし、自由なままでいられるようにしてくれる真理が分ってくる。
This is how you will learn the truth that will set you free, and will keep you free as others learn it of you.

平安をえる唯一つの方法は、平安を教えることである。
The only way to have peace is to teach peace.

平安を教えることであなた自身それを学んでいるに相違ない。自分がいまだに切り離して考えていることを教えられるはずがないのだから。
By teaching peace you must learn it yourself, because you cannot teach what you still dissociate.

ただそのようにすれば、自分で捨てさった叡智を取り戻せる。
Only thus can you win back the knowledge that you threw away.

あなたが分かち合おうとする考えは、自分の持っている考えに違いない。
An idea that you share you must have.

確信をもってそれを教えることで、それが自分の心のなかで目覚める。
It awakens in your mind through the conviction of teaching it.

あなたは自分の教えることを一つ残らず自分で学んでいる。
Everything you teach you are learning.

ただ愛そのものだけを教え、学んでほしい。愛そのものは自分のものであり自分こそ愛そのものである、と。
Teach only love, and learn that love is yours and you are love.

6-2 投影に代わるもの The Alternative to Projection

心のなかのわずかな分裂でさえ、必然的にその心の一部を拒絶するに違いないし、これこそまさに分離を信じるということになる。
Any split in mind must involve a rejection of part of it, and this is the belief in separation.

神の完全さ、すなわち神の平安の真価を認めることができるのは、神に創造されたものの完全さに気づいた完全な心だけだといえる。
The Wholeness of God, which is His peace, cannot be appreciated except by a whole mind that recognizes the Wholeness of God's creation.

こうして再認することで完全な心は自らの創造主が分かる。
By this recognition it knows its Creator.

除外と分離は同じことを意味し、分離と解離すなわち切り離して考えることも同じことを意味する。
Exclusion and separation are synonymous, as are separation and dissociation.

以前にも述べたように分離は解離であったし現にそうであり、いったんそれが起こると、(無意識の罪悪感の)投影が分離の主な防衛法またはその状態を継続させる手だてとなる
We have said before that the separation was and is dissociation, and that once it occurs projection becomes its main defense, or the device that keeps it going.

しかしながら、その理由はあなたが考えるほど明らかではないかもしれない。
The reason, however, may not be so obvious as you think.




あなたは何か(無意識の罪悪感を)投影すると、その何かと自分との関係を否認しており、したがってそれが自分のものだとは信じない。
What you project you disown, and therefore do not believe is yours.

あなたは、「自分が(無意識の罪悪感を)投影する相手と自分は違う」と判断することで、まさしく自分自身を除外していることになる。
You are excluding yourself by the very judgment that you are different from the one on whom you project.

それに自分が(無意識の罪悪感を)投影する何かに対してもそれに反する審きを下してしまっている以上、その何かを分離したままにしておくので、それを責め続ける。
Since you have also judged against what you project, you continue to attack it because you continue to keep it separated.

これを無意識に行い、自分で自分を責めた事実を自覚しないようにし、こうして自分自身は安全だと想像している。
By doing this unconsciously, you try to keep the fact that you attacked yourself out of awareness, and thus imagine that you have made yourself safe.




けれども(無意識の罪悪感の)投影は必ず自分を傷つけることになる。
Yet projection will always hurt you.

(無意識の罪悪感の)投影は自分の心が分裂していると信じるのを強めることになり、その唯一の目的は分離状態を続けることだ。
It reinforces your belief in your own split mind, and its only purpose is to keep the separation going.

それはあなたに、「自分はきょうだいたちと違う」し、「そのきょうだいたちとは別だ」、と感じさせるために自我が使う単なる手だてにすぎない。
It is solely a device of the ego to make you feel different from your brothers and separated from them.

自我はこうすることで、あなたはきょうだいたちより「優れている」ように思わせるという理由で、それを正当化し、かくしてあなたがきょうだいと同等であることをなお一層わかりにくくする。
The ego justifies this on the grounds that it makes you seem "better" than they are, thus obscuring your equality with them still further.

(無意識の罪悪感の)投影と責めること(=攻撃)とは必然的に関係がある。(無意識の罪悪感の)投影は責めること(=攻撃)を正当化するための手段となるのが常であるから。
Projection and attack are inevitably related, because projection is always a means of justifying attack.

怒りを感じながらそれを投影しないでおくことはまずありえない。
Anger without projection is impossible.

自我はあなたが自分自身ときょうだいたちの両方について知覚することを打ち砕くためにのみ投影をつかう。
The ego uses projection only to destroy your perception of both yourself and your brothers.

そうした過程は、あなたのうちにあるとはいえ自分の望まない何かを除外することから始まり、すぐに自分をきょうだいたちから除外することへとつながる。
The process begins by excluding something that exists in you but which you do not want, and leads directly to excluding you from your brothers.




しかしながら、すでに学んだように、(無意識の罪悪感の)投影にとって代われるものがあることは確かである。
We have learned, however, that there is an alternative to projection.

自我の能力のどれ一つとってみても、それにはよりよい使い方がある。なぜならそうした能力は心に導かれているのだし、その心にはよりよい御声があるからだ。
Every ability of the ego has a better use, because its abilities are directed by the mind, which has a better Voice.

聖霊は拡張し、自我は投影する。
The Holy Spirit extends and the ego projects.

双方の目標は相反しているので、その結果も相反するものとなる。
As their goals are opposed, so is the result.




聖霊はあなたが完全だと知覚することから始める。
The Holy Spirit begins by perceiving you as perfect.

この完全さは分かち合われるということも知っているので、聖霊はそれを他の者のうちにあるのも認め、こうすることでその完全さを両者のなかで強める。
Knowing this perfection is shared He recognizes it in others, thus strengthening it in both.

これは怒りの代わりに愛を両方によびおこす。それには双方が含まれていることは確かだから。
Instead of anger this arouses love for both, because it establishes inclusion.

平等であると知覚することで、聖霊は同じように必要としていることを知覚する。
Perceiving equality, the Holy Spirit perceives equal needs.

これが贖罪(≒自我の「分離」という間違った思い込みを聖霊によって取り消すこと、それを進める聖霊の計画)を自動的に招くことになる。贖罪こそこの世においてだれもがみな、一つ必要なことであるから。
This invites Atonement automatically, because Atonement is the one need in this world that is universal.

こんな風に自分自身を知覚することが、この世であなたが幸せを見いだせる唯一の方法といえる。
To perceive yourself this way is the only way in which you can find happiness in the world.

そのわけは、自分がこの世にはいないと承認することになるからだ。この世は不幸せそのものであるから。
That is because it is the acknowledgment that you are not in this world, for the world is unhappy.




喜びなどないところに喜びを見いだすには、自分がそこには居ないと悟る以外にどうすれば見いだせるだろうか
How else can you find joy in a joyless place except by realizing that you are not there?

あなたは神があなたを置かなかったところにはどこにもいるはずがないし、神はあなたを自らの大切な部分として創造した。
You cannot be anywhere God did not put you, and God created you as part of Him.

それはあなたがどこにいるか、そして何であるか、その両方についていっている。
That is both where you are and what you are.

そのことは絶対に変更できない。
It is completely unalterable.

それはすべてを包括する。
It is total inclusion.

今もこれから先も、それを自分で変えることなどできない。
You cannot change it now or ever.

それこそ永遠の真実である。
It is forever true.

信じていることではなく、事実そのもの。
It is not a belief, but a Fact.

神が創造したものは何でも、神と同じように真実である。
Anything that God created is as true as He is.

これが本当であるということは、唯一完全なる神のうちにそうしたものが完全に包括されているということにのみ見いだせる。
Its truth lies only in its perfect inclusion in Him Who alone is perfect.

こうしたことを否定するとあなた自身と神とを否定することになる。一方を受け入れてもう一方を受け入れずにおくことは不可能であるから。
To deny this is to deny yourself and Him, since it is impossible to accept one without the other.




聖霊が申し分なく平等に知覚するということは、神が申し分なく平等に知っているということを反映する。
The perfect equality of the Holy Spirit's perception is the reflection of the perfect equality of God's knowing.

自我の知覚と似た見方など神のうちにはないが、聖霊は知覚と叡知をむすぶ橋としてとどまる。
The ego's perception has no counterpart in God, but the Holy Spirit remains the Bridge between perception and knowledge.

叡知を反映するような方法であなたに知覚できるようにさせれば、究極的には叡知を思い出せる。
By enabling you to use perception in a way that reflects knowledge, you will ultimately remember it.

自我はむしろ、こうしたことを思い出すのは不可能だと信じたがるだろう。しかし聖霊が導くのはほかでもないあなたの知覚である。
The ego would prefer to believe that this memory is impossible, yet it is your perception the Holy Spirit guides.

あなたの知覚はそれが始まったところで終わる。
Your perception will end where it began.

すべてのものは神のうちに集まる。すべてのものは神によって神のうちに創造されたのだから。
Everything meets in God, because everything was created by Him and in Him.




神は自らの思いを拡張して御子たちを創造し、思いを拡張したものを御心(みこころ)にとどめている。
God created His Sons by extending His Thought, and retaining the extensions of His Thought in His Mind.

したがって神の思いはすべて、そうした思いのなかで完全に統一しているし、お互いに完全に統一している。
All His Thoughts are thus perfectly united within themselves and with each other.

聖霊はこうした完全さを今あなたが知覚できるようにしてくれる。
The Holy Spirit enables you to perceive this wholeness now.

神があなたを創造したのは、あなたにも創造させるためだ。
God created you to create.

だがあなたは神の王国の完全さが分かるまで、その王国を拡張することはできない。
You cannot extend His Kingdom until you know of its wholeness.




思いは考える人の心のなかで始まり、そこから広がっていく。
Thoughts begin in the mind of the thinker, from which they reach outward.

神の考えになることについてもこれが本当であるし、あなたの考え方についてもそうだといえる。
This is as true of God's Thinking as it is of yours.

あなたの心は分裂しているので、考えるばかりでなく知覚することもできる。
Because your mind is split, you can perceive as well as think.

けれどもその知覚するということは心の基本的法則を逃れることはできない。
Yet perception cannot escape the basic laws of mind.

あなたは自分の心で知覚し、知覚したことを外へ向かって投影する。
You perceive from your mind and project your perceptions outward.

どんな種類の知覚も実在的なものではないとはいえ、あなたが作ったものだから、聖霊はそれを有効に使える。
Although perception of any kind is unreal, you made it and the Holy Spirit can therefore use it well.

聖霊は知覚を鼓舞して神へと向かせることができる。
He can inspire perception and lead it toward God.

こうして次第に神のもとへと集まるのは遠い将来のことのように思えるが、それはただあなたの心がその考えと完全に一致していないし、したがって今それを望んではいないからだ。
This convergence seems to be far in the future only because your mind is not in perfect alignment with the idea, and therefore does not want it now.




聖霊は時間を利用するけれども、それを信じてはいない。
The Holy Spirit uses time, but does not believe in it.

聖霊は神からきているので、あらゆるものを良いことのために使うが、真実でないものを信じるようなことはしない。
Coming from God He uses everything for good, but He does not believe in what is not true.

聖霊はあなたの心のなかにあるのだから、その心も真実であるものだけを信じることができる。
Since the Holy Spirit is in your mind, your mind can also believe only what is true.

聖霊がただこうしたことのために話せるというのも、聖霊は神に代わって話すからである。
The Holy Spirit can speak only for this, because He speaks for God.

聖霊はあなたに自分の完全な心を神に戻すようにと言っている、その心は決して神のもとを去ってはいないのだから。
He tells you to return your whole mind to God, because it has never left Him.

もしその心が神のもとを去ったためしなどないのなら、それを戻すにはただその心をあるがままに知覚すればすむこと。
If it has never left Him, you need only perceive it as it is to be returned.

それなら、贖罪(≒自我の「分離」という間違った思い込みを聖霊によって取り消すこと、それを進める聖霊の計画)を十分に自覚するとは分離は決して起こっていないと再認することである。
The full awareness of the Atonement, then, is the recognition that the separation never occurred.

これが自我は決して起こっていないと実にはっきり言明しているので、自我はこれに勝つことはできない。
The ego cannot prevail against this because it is an explicit statement that the ego never occurred.




自我はじつにたやすく、その戻す必要があるという考えを難しそうに思わせることができるので、その考えは受け入れられる。
The ego can accept the idea that return is necessary because it can so easily make the idea seem difficult.

けれども聖霊は戻す必要さえないと言う。起こったためしのないことが難しいはずはないのだから。
Yet the Holy Spirit tells you that even return is unnecessary, because what never happened cannot be difficult.

しかしながら、あなたは戻すという考えを必要なことにできるし、難しくすることもできるのは確かだ。
However, you can make the idea of return both necessary and difficult.

しかし完全であるものは何をも必要としないということは本当に明らかだし、あなたが完全であろうとすることを難しいと感じるはずはない、そのすがたこそあなた本来のすがたであるから。
Yet it is surely clear that the perfect need nothing, and you cannot experience perfection as a difficult accomplishment, because that is what you are.

神が創造したものをあなたはこんな風に知覚しなければならないし、知覚するものをみな聖霊の見ている一線へ持ってくること。
This is the way in which you must perceive God's creations, bringing all of your perceptions into the one line the Holy Spirit sees.

この線こそ神と意思の疎通をするための直通線であって、あなたの心を神の御心に近づけてくれる。
This line is the direct line of communication with God, and lets your mind converge with His.

こうして知覚するうちはどこにも葛藤はない、それは知覚がみな聖霊に導かれていることを意味し、その聖霊は御心を神に据えているからである。
There is no conflict anywhere in this perception, because it means that all perception is guided by the Holy Spirit, Whose Mind is fixed on God.

葛藤を解消できるのは聖霊だけだ、なんの葛藤もないのは聖霊だけなのだから。
Only the Holy Spirit can resolve conflict, because only the Holy Spirit is conflict-free.

聖霊はあなたの心のなかの真実だけを知覚し、それを外へ向かって、ただ他の心のなかの真実であるものへと拡張する。
He perceives only what is true in your mind, and extends outward only to what is true in other minds.




自我の(無意識の罪悪感の)投影と聖霊の拡張との違いはきわめて単純。
The difference between the ego's projection and the Holy Spirit's extension is very simple.

自我が(無意識の罪悪感の)投影するのは除外するため、すなわち欺くためである。
The ego projects to exclude, and therefore to deceive.

聖霊は自らをそれぞれの心のなかに認めることによって拡張し、かくしてその心は一つだと知覚する。
The Holy Spirit extends by recognizing Himself in every mind, and thus perceives them as one.

このように知覚すると、そこには矛盾するものは何もない。聖霊が知覚するものはすべて同じであるから。
Nothing conflicts in this perception, because what the Holy Spirit perceives is all the same.

どこに目を向けようが聖霊は自らを見るし、そのうえ聖霊は統一されているのでいつも神の国全部を差し伸べる
Wherever He looks He sees Himself, and because He is united He offers the whole Kingdom always.

これこそ神が聖霊に与えた伝言であり、聖霊がそれそのものなのだから、そのために聖霊は話さなければならない。
This is the one message God gave to Him and for which He must speak, because that is what He is.

神の平安はそうした伝言のうちにあるので、神の平安があなたのうちにある。
The peace of God lies in that message, and so the peace of God lies in you.

神の国のすばらしい平安はあなたの心のうちに絶えず輝いているがそれを自分で気づくにはその平安が外へ向かって輝かなければならない。
The great peace of the Kingdom shines in your mind forever, but it must shine outward to make you aware of it.




聖霊は全く公平にあなたに与えられている。だからただただ偏見をもたずに見分けることで聖霊を見分けることができる。
The Holy Spirit was given you with perfect impartiality, and only by recognizing Him impartially can you recognize Him at all.

自我は多勢だが、聖霊は唯一である。
The ego is legion, but the Holy Spirit is One.

神の国ではどこにも(自我の)暗闇がとどまることはないが、あなたの役割はただ自分自身の心のなかに(自我に基づいた)暗闇をとどまらせないようにすること。
No darkness abides anywhere in the Kingdom, but your part is only to allow no darkness to abide in your own mind.

こうして光と同調することには限界はない。それはこの世の光であるものと同調しているのであるから。
This alignment with light is unlimited, because it is in alignment with the light of the world.

われわれ一人ひとりがこの世の光であり、こうした光のうちに心を合わせ、共にまた一つとなって神の王国を宣言するのである。
Each of us is the light of the world, and by joining our minds in this light we proclaim the Kingdom of God together and as one.

6-1 キリストのはりつけとその教え The Message of the Crucifixion

学ぶ目的で、もう一度、キリストのはりつけについて一緒によく考えてみよう。
For learning purposes, let us consider the crucifixion again.

前に、私がこのことを長々と話さなかったのは、あなたがそれには恐ろしい意味が含まれていると考えたかもしれないからだ。
I did not dwell on it before because of the fearful connotations you may associate with it.

今まで一つだけ強調しておいたのは、それは刑罰としてではなかったということ。
The only emphasis laid upon it so far has been that it was not a form of punishment.

しかしながら、否定的な点から見ただけでは何も説明できない。
Nothing, however, can be explained in negative terms only.

キリストのはりつけを肯定的に解釈することもできるし、それには全く恐れは伴わない、したがって正しく理解されさえすれば、それが教えることは全く恵み深いものだ。
There is a positive interpretation of the crucifixion that is wholly devoid of fear, and therefore wholly benign in what it teaches, if it is properly understood.




キリストのはりつけは極端な例にほかならない。
The crucifixion is nothing more than an extreme example.

その価値は、どんな教えの手だてについても同じことがいえるように、ただそれがどのように学習を助長するかにある。
Its value, like the value of any teaching device, lies solely in the kind of learning it facilitates.

それは誤解されやすいことであり、たしかにずっと誤解されてきた。
It can be, and has been, misunderstood.

これはただ怖がっている者は、恐る恐る知覚しがちだからである。
This is only because the fearful are apt to perceive fearfully.

すでに言ったように、あなたは私の決心を分かち合うために、いつでも私を呼ぶことができるし、こうすることで私の決心を強めることになる。
I have already told you that you can always call on me to share my decision, and thus make it stronger.

キリストのはりつけは御子としての身分にある者の取るべき最後の無益な旅路であり、それを理解する者はだれでも恐れから解放されることを意味するとも言っておいた。
I have also told you that the crucifixion was the last useless journey the Sonship need take, and that it represents release from fear to anyone who understands it.

私は以前、キリストの復活だけを強調したが、その時にはキリストのはりつけの目的と、それがいかにして実際に復活へと導いたかをはっきりさせなかった
While I emphasized only the resurrection before, the purpose of the crucifixion and how it actually led to the resurrection was not clarified then.

にもかかわらず、それはあなた自身が生きるために役立つのは確かだし、もしあなたが恐れずにそれをよく考えてみるつもりなら、教師としての自分の役割を理解する助けになるだろう。
Nevertheless, it has a definite contribution to make to your own life, and if you will consider it without fear, it will help you understand your own role as a teacher.




たぶんあなたは長い間、まるで自分が十字架にかけられているように反応してきたことだろう。
You have probably reacted for years as if you were being crucified.

これは分離している者たちに目立つ傾向だし、このような者にかぎっていつも、自分で自分に何をしたかよく考えてみようとはしない。
This is a marked tendency of the separated, who always refuse to consider what they have done to themselves.

投影するとは怒りがあることを意味し、怒りが暴行にはしらせ、暴行を働けば恐れを抱かずにはいられなくなる。
Projection means anger, anger fosters assault, and assault promotes fear.

キリストがはりつけにされたことの本当の意味は、数人の神の子が別の一人に強烈な暴行を加えたように見えるということにある。
The real meaning of the crucifixion lies in the apparent intensity of the assault of some of the Sons of God upon another.

もちろん、これはそう見えただけで実際には不可能であり、不可能なことだとしっかり理解される必要がある。
This, of course, is impossible, and must be fully understood as impossible.

さもないと、私は学習の模範として手助けしようにも、それができなくなる。
Otherwise, I cannot serve as a model for learning.




究極的には暴行を加えることができるのは、からだにたいしてだけである。
Assault can ultimately be made only on the body.

一つのからだが別のからだに暴行を加え、それを滅ぼすことさえできることは疑いの余地もない。
There is little doubt that one body can assault another, and can even destroy it.

だが、もしも滅ぼすこと自体が不可能だとすれば、滅ぼされることがあるものは何であれ、実在的なものでは有り得ないということになる。
Yet if destruction itself is impossible, anything that is destructible cannot be real.

したがってそんなものが滅ぼされたといって怒ることを正当化できない。
Its destruction, therefore, does not justify anger.

それを正当化できると信じるかぎり、あなたは間違った前提を受け入れて、他の者にもそれを教えていることになる。
To the extent to which you believe that it does, you are accepting false premises and teaching them to others.

キリストのはりつけが教えようとしたのは、迫害をどんなかたちの暴行とも見て取る必要はないということ、あなたが迫害されることなど有り得ないのだから。
The message the crucifixion was intended to teach was that it is not necessary to perceive any form of assault in persecution, because you cannot be persecuted.

もしあなたが怒りで応ずれば、自分は滅ぼされことがありえると考えているに違いない。したがって自分自身を正気で見ているとはいえない。
If you respond with anger, you must be equating yourself with the destructible, and are therefore regarding yourself insanely.




私はあなたに似ているしあなたは私と似ているということを、私は本当にはっきりさせておいた。しかし我々が根本的に平等であるということは、ただ一緒に決心することによってのみ実証できる。
I have made it perfectly clear that I am like you and you are like me, but our fundamental equality can be demonstrated only through joint decision.

もしあなたがそうしたいのなら、自分は迫害されていると見て取るのはあなたの自由だ。
You are free to perceive yourself as persecuted if you choose.

ただし、あなたが自分で選んでその様に反応するとき、この世の判断によると私は迫害されたことになるが、わたし自身はそのように評価しなかったということを覚えておいてほしい。
When you do choose to react that way, however, you might remember that I was persecuted as the world judges, and did not share this evaluation for myself.

そして私はそれを分かち合わなかったのだから、それを強めてもいない。
And because I did not share it, I did not strengthen it.

したがって私は暴行行為について異なった解釈を提案したわけで、これをあなたと分かち合いたいと思う。
I therefore offered a different interpretation of attack, and one which I want to share with you.

もしあなたがこの解釈を信じるなら、私がそれを教える手助けをしてくれることだろう。
If you will believe it, you will help me teach it.




以前私が述べたように、「自分の教えるとおりに、自分が学ぶことになる」。
As I have said before, "As you teach so shall you learn."

もしあなたが、まるで自分が迫害されているように反応するなら、迫害を教えていることになる。
If you react as if you are persecuted, you are teaching persecution.

神の子は、もし自分の救いを実現したいのなら、こんな教訓を教えたいと思ったりしないほうがいい。
This is not a lesson a Son of God should want to teach if he is to realize his own salvation.

むしろ、あなた自身完全に守られていると教えることだ。それこそあなたのなかの真実だし、それは攻められるはずがないと悟ることである。
Rather, teach your own perfect immunity, which is the truth in you, and realize that it cannot be assailed.

自分でそれを守ろうとしないでおくがよい、でなければ攻められやすいと信じていることになる。
Do not try to protect it yourself, or you are believing that it is assailable.

あなたは自ら十字架につけられることなど求められてはいない、それは私自身が教えるために役立てたことだ。
You are not asked to be crucified, which was part of my own teaching contribution.

あなたはただ、私の例ほど極端ではないにせよ、心が惑わされて誤って知覚しそうになったとき、それをものともせずに私の例にならい、そのように惑わされたことを、怒りを感じる正当な理由だとして、間違って受け入れたりしないようにと頼まれているだけだ。
You are merely asked to follow my example in the face of much less extreme temptations to misperceive, and not to accept them as false justifications for anger.

正当と認められないことを正当化することはできない。
There can be no justification for the unjustifiable.

そんなことができると信じ、それを教えたりしないように。
Do not believe there is, and do not teach that there is.

自分が信じることを教えるようになるということを、いつも覚えておくことだ。
Remember always that what you believe you will teach.

私と共に信じてほしい、そうすれば我々は教師として同等になるだろう。
Believe with me, and we will become equal as teachers.




あなたの復活とは「あなたが再び目覚めること」である。
Your resurrection is your reawakening.

私が再生のための模範だが、再生そのものは、単に自分の心のなかにすでにあるものがわかり始めるということにすぎない。
I am the model for rebirth, but rebirth itself is merely the dawning on your mind of what is already in it.

神自らそれをそこに置いた。だから自分の心のなかにあるものはいつまでも真実である。
God placed it there Himself, and so it is true forever.

私はそれを信じたのであり、したがってそれを私にとっても真実として受け入れた。
I believed in it, and therefore accepted it as true for me.

神の王国の名において、それを我々のきょうだいたちに教えるために私の手助けをしてほしい。しかし先ずあなたにとってそれが真実だと信じること、さもないと間違って教えることになる。
Help me to teach it to our brothers in the name of the Kingdom of God, but first believe that it is true for you, or you will teach amiss.

いわゆる「ゲッセマニの園での苦悶」だが、きょうだいたちはその間ずっと眠っていたとはいえ、私は自分が見捨てられることは有り得ないと分かっていたので、腹を立てたりしたはずはない。
My brothers slept during the "agony in the garden," but I could not be angry with them because I knew I could not be abandoned.




私が残念に思うのは、きょうだいたちが一つの御声だけを聞くという私の決心を分かち合おうとしないときだ。そうしないでいると教師としてまた学ぶ者として弱くさせるのだから。
I am sorry when my brothers do not share my decision to hear only one Voice, because it weakens them as teachers and as learners.

けれども私は、きょうだいたちが自分自身や私を実際には裏切ることなどできないし、まだそのきょうだいたちの上にこそ私の教会を建てなければならないと分っている。
Yet I know they cannot really betray themselves or me, and that it is still on them that I must build my church.

これには選択の余地はない。あなただけが神の教会の土台になれるのであるから。
There is no choice in this, because only you can be the foundation of God's church.

教会とは祭壇があるところで、その祭壇の存在こそが教会を神聖なものとする。
A church is where an altar is, and the presence of the altar is what makes the church holy.

愛を思い起こさせないような教会には、神が意図された目的のために役立っていない隠れた祭壇がある。
A church that does not inspire love has a hidden altar that is not serving the purpose for which God intended it.

私はあなたの上に神の教会を創建しなければならない。私を模範として受け入れる者たちは文字どおり私の弟子であるから
I must found His church on you, because those who accept me as a model are literally my disciples.

弟子は従う者である、だからもし従うべき模範となる人が、すべての点で弟子たちが苦痛を味あわずに済むようにすることを選んだのなら、それに従わずにいることは賢明とはいえない。
Disciples are followers, and if the model they follow has chosen to save them pain in all respects, they are unwise not to follow him.




私はあなたと私のためになるようにと、自我の判断によればもっとも悪虐無道な暴行でさえ問題ではないと実証することを選んだのである。
I elected, for your sake and mine, to demonstrate that the most outrageous assault, as judged by the ego, does not matter.

こうしたことをこの世が判断するには、ただしこれは神が分かっているようにではないが、私は裏切られて見捨てられ、鞭で打たれて身を裂かれ、ついには殺されたということになる。
As the world judges these things, but not as God knows them, I was betrayed, abandoned, beaten, torn, and finally killed.

これはただ他の者たちが私に投影したからだということは明らかである。私はだれ一人傷つけてはいなかったし、多くの人を癒したのであるから。
It was clear that this was only because of the projection of others onto me, since I had not harmed anyone and had healed many.




我々はなおかつ学ぶ者として同等である、だからといって同等な経験をする必要などない。
We are still equal as learners, although we do not need to have equal experiences.

聖霊はあなたが私の経験から学ぶことができ、それによって再び目覚めることを喜ぶ。
The Holy Spirit is glad when you can learn from mine, and be reawakened by them.

それこそ私の経験の唯一の目的だといえるし、私のことを道であり真理であり生命であると見て取れる唯一の方法となる 。
That is their only purpose, and that is the only way in which I can be perceived as the way, the truth and the life.

一つの御声にのみ耳を傾けるなら、決して犠牲を要求されることなどない。
When you hear only one Voice you are never called on to sacrifice.

それどころか、他の者たちのなかにある聖霊を聞けるので、その人たちの経験から学べるし、自分自身でじかに経験をしないでも得るところがある。
On the contrary, by being able to hear the Holy Spirit in others you can learn from their experiences, and can gain from them without experiencing them directly yourself.

なぜなら、聖霊は一つであり、耳を傾けようとするものはだれでも必然的に、聖霊のやり方をみんなに実証するようになるからである。
That is because the Holy Spirit is One, and anyone who listens is inevitably led to demonstrate His way for all.




あなたは迫害されていないし、私もされてはいなかった。
You are not persecuted, nor was I.

我々の分かち合っている聖霊がその必要をなくすので、あなたは私の経験を繰り返すことなど求められてはいない。
You are not asked to repeat my experiences because the Holy Spirit, Whom we share, makes this unnecessary.

しかしながら私の経験を前向きに使うには、それをどのように見て取るかという点で、まだ私の例にならわなければいけない。
To use my experiences constructively, however, you must still follow my example in how to perceive them.

私のきょうだいでありあなたのきょうだいでもある者たちは、正当化できないことを正当化しようといつも躍起になっている。
My brothers and yours are constantly engaged in justifying the unjustifiable.

私が一つ学んだこと、私はそれを自分が学んだように教える必要がある、それは聖霊の審きに一致していない知覚のしかたは、どれも正当化できないということだ。
My one lesson, which I must teach as I learned it, is that no perception that is out of accord with the judgment of the Holy Spirit can be justified.

私は、こうしたことが極端な場合においても本当だということを見せることを引き受けたわけだが、それは単に、それほど極端ではないにせよ怒ったり暴行したりしそうな気持ちになる者たちにとって、いい教えの手助けになりそうだからだ。
I undertook to show this was true in an extreme case, merely because it would serve as a good teaching aid to those whose temptation to give in to anger and assault would not be so extreme.

私は神と共に、御子のうちのだれ一人苦しむことのないようにと意図する。
I will with God that none of His Sons should suffer.




キリストのはりつけは投影を象徴するので、それを分かち合うことはできないが、復活は、御子としての身分にある者たちに自らの完全さを分からせるためには、神の子が一人のこらず再び目覚めることを要するので、分かち合うことを象徴する。
The crucifixion cannot be shared because it is the symbol of projection, but the resurrection is the symbol of sharing because the reawakening of every Son of God is necessary to enable the Sonship to know its Wholeness.

ただこうしたことを分かるようになることこそ知識である。
Only this is knowledge.

キリストのはりつけが教えてくれることは完全に明瞭だ。
The message of the crucifixion is perfectly clear:


愛だけを教えるがよい、あなたは愛そのものであるから。
Teach only love, for that is what you are.




もしあなたがキリストのはりつけについて少しでも別の解釈をするなら、それが意図した平安への呼びかけとしてより、むしろ暴行を働くための武器として使っている。
If you interpret the crucifixion in any other way, you are using it as a weapon for assault rather than as the call for peace for which it was intended.

十二使徒はたいていこのことについて誤解していたし、同じような理由でだれもが誤解する。
The Apostles often misunderstood it, and for the same reason that anyone misunderstands it.

使徒たち自身の愛が完全なものではなかったので、投影しやすくなってしまい、自分たちが恐れているからこそ神からの仕返しの手段として「神の御怒り」がふりかかるなどと述べたりした。
Their own imperfect love made them vulnerable to projection, and out of their own fear they spoke of the "wrath of God" as His retaliatory weapon.

それに、キリストのはりつけについて全然怒りを感じないで話すことはできなかった、というのも自ら良心の呵責を感じ、憤りをおぼえたからである。
Nor could they speak of the crucifixion entirely without anger, because their sense of guilt had made them angry.




つぎに新約聖書のなかにある転倒した考え方の実例をいくつか述べる。もっともその福音は、本当は愛の教えにすぎないのだが。
These are some of the examples of upside-down thinking in the New Testament, although its gospel is really only the message of love.

もし使徒たちが罪悪感にさいなまれていなかったなら、「私は平和ではなく、剣をもって来た」と私が言ったなどと、決して引き合いに出したはずがない 。
If the Apostles had not felt guilty, they never could have quoted me as saying, "I come not to bring peace but a sword. "

これは私が教えたすべてのことと反対であるのは明らかだ。
This is clearly the opposite of everything I taught.

それに使徒たちがもし私を本当に理解していたなら、ユダにたいする私の反応を、聖書にあるようには描写できなかっただろう。
Nor could they have described my reactions to Judas as they did, if they had really understood me.

あなたはくちづけをして人の子をうらぎるのか」、と私が言ったはずがない、もし私が裏切りを信じていたのなら別だが。
I could not have said, "Betrayest thou the Son of man with a kiss? " unless I believed in betrayal.

キリストのはりつけの教えを総まとめすれば、私は絶対に裏切りを信じていなかったということである。
The whole message of the crucifixion was simply that I did not.

私がユダのうえに「罪の報い」を呼び起こさせたことになっているのも、同じような思い違いといえる。
The "punishment" I was said to have called forth upon Judas was a similar mistake.

ユダは私のきょうだいであり、神の子であって、私同様に御子としての身分にかかせない部分でもある。
Judas was my brother and a Son of God, as much a part of the Sonship as myself.

罪の宣告は不可能だと実証しようとしていたその私が、ユダに罪の宣告をするということはありそうなことだろうか。
Was it likely that I would condemn him when I was ready to demonstrate that condemnation is impossible?




あなたが使徒たちの教えを読むにつけ、私自身その使徒たちにたいして、後になって理解できるようになることがたくさんある、と言っていたのを思いだしてほしい。それというのも、使徒たちはその時、私に従う覚悟が完全にできていなかったからである。
As you read the teachings of the Apostles, remember that I told them myself that there was much they would understand later, because they were not wholly ready to follow me at the time.

願わくは私があなたを導こうとしている思考体系に、恐れを少しも入り込ませないでほしい。
I do not want you to allow any fear to enter into the thought system toward which I am guiding you.

私は殉教者を求めているのではなく、教師を求めている。
I do not call for martyrs but for teachers.

だれ一人、罪の罰を受けるものはいないし、神の子たちは罪人ではない。
No one is punished for sins, and the Sons of God are not sinners.

刑罰についての概念はどれも必然的に、責任を問うための投影を含むし、責任を問うことは正当だという想念を強化する。
Any concept of punishment involves the projection of blame, and reinforces the idea that blame is justified.

その結果は責任を問うということを習う。どんな態度もみなその動機となる信念というものを教えるのだから
The result is a lesson in blame, for all behavior teaches the beliefs that motivate it.

キリストのはりつけは、はっきりと対立した思考体系の結果であり、自我と神の子の「葛藤」をじつによく象徴している。
The crucifixion was the result of clearly opposed thought systems; the perfect symbol of the "conflict" between the ego and the Son of God.

こうした葛藤は今でもまさに本当のように思えるし、それが教えることをその時と同じように今ここで学ばなければならない。
This conflict seems just as real now, and its lessons must be learned now as well as then.




私に感謝する必要はないが、あなたの感謝する能力は衰えているので、それを新たに発達させる必要がある。さもないと神の真価を認めることができないだろう。
I do not need gratitude, but you need to develop your weakened ability to begrateful, or you cannot appreciate God.

神はあなたから真価を認められることを必要とはされないが、あなたには確かにそうする必要がある。
He does not need your appreciation, but you do.

真価を認めないものを愛することはできないし、恐れは真価を認めることを不可能にするのだから。
You cannot love what you do not appreciate, for fear makes appreciation impossible.

あなたが自分の本来のすがたに恐れを抱くときには、自分の真価を認めないし、したがってそれを拒絶するだろう。
When you are afraid of what you are you do not appreciate it, and will therefore reject it.

その結果、あなたは拒絶を教えることになる。
As a result, you will teach rejection.




神の子たちの力は常に現存する。なぜなら神の子たちは創造主として創造されたからである。
The power of the Sons of God is present all the time, because they were created as creators.

お互いに与える影響力は限りないものであり、それを自分たちが共有する救いのために使わなければいけない。
Their influence on each other is without limit, and must be used for their joint salvation.

各自、どのような形で拒絶することもみな無意味だと教えるようにならなければいけない。
Each one must learn to teach that all forms of rejection are meaningless.

分離は拒絶するとの意向である。
The separation is the notion of rejection.

こう教えるかぎり、それを自ら信じるだろう。
As long as you teach this you will believe it.

これは神のする考え方ではないし、もしあなたが再び神を知ろうとするなら、神がするように、あなたも考えなければならない。
This is not as God thinks, and you must think as He thinks if you are to know Him again.




聖霊は神なる御父と分離した御子たちとの、意思の疎通のきずなであることを思い出してほしい。
Remember that the Holy Spirit is the Communication Link between God the Father and His separated Sons.

もしあなたが聖霊の御声に耳を傾ければ、自分は傷つけたり傷つけられたりすることはできないと分かるし、こうしたことを他の者たちも自分で聞けるようになるのに、あなたの祝福を必要とする者が大勢いることも分かるだろう。
If you will listen to His Voice you will know that you cannot either hurt or be hurt, and that many need your blessing to help them hear this for themselves.

ただこうした必要を見て取り、ほかのことには何も応じないなら、あなたは私から学んだということになるし、私と同様に自分の学んだことを分かち合いたいと熱望するようにもなるだろう 。
When you perceive only this need in them, and do not respond to any other, you will have learned of me and will be as eager to share your learning as I am.

6-0 序論 Introduction

怒りが責めること(=攻撃)につながるということは明らかだが、怒りと恐れのつながりは必ずしもそう明白ではない。
The relationship of anger to attack is obvious, but the relationship of anger to fear is not always so apparent.

怒りはいつも(神と)分離しているとの思いを投影することは必然的。それを他の人のせいにしたりするより、究極的には自分自身の責任として受け入れなければならない。
Anger always involves projection of separation, which must ultimately be accepted as one's own responsibility, rather than being blamed on others.

「自分が責められている(=攻撃されている)」とか、「それにたいして責め返すこと(反撃)は正当化される」とか、「そんなことになった責任は自分には少しもない」などと信じない限り、怒りが生じるはずはない。
Anger cannot occur unless you believe that you have been attacked, that your attack is justified in return, and that you are in no way responsible for it.

全く不合理なことをこのように三つも前提にすれば、それと同様に、「きょうだいは愛するよりも責める(=攻撃する)に値する」といった不合理な結論がでるのは当然。
Given these three wholly irrational premises, the equally irrational conclusion that a brother is worthy of attack rather than of love must follow.

気違いじみた前提からは気違いじみた結論以外の何を期待できるだろうか。
What can be expected from insane premises except an insane conclusion?

気違いじみた結論を取り消す方法は、それが基づく前提が正気で思い付かれたものかどうか、それを良く考えてみることだ。
The way to undo an insane conclusion is to consider the sanity of the premises on which it rests.

「あなたは責められる(=攻撃される)はずがない」し、「責めること(=攻撃)が正当化されることなどない」し、「自分の信じることにたいしてはあなたに責任がある」ことは確かである。
You cannot be attacked, attack has no justification, and you are responsible for what you believe.




あなたが学ぼうとするなら、私を模範にするようにと勧めておいた、極端な実例は特に学習に役立つだろうから。
You have been asked to take me as your model for learning, since an extreme example is a particularly helpful learning device.

だれもがみんな教えるのであり、それも常に教えることになる。
Everyone teaches, and teaches all the time.

あなたが何らかの前提を少しでも受け入れた瞬間、必然的にそれを教える責任を引き受けることになるし、なんらかの思考体系をもたずに、自分の生活にまとまりを持たせられるものはだれ一人いない。
This is a responsibility you inevitably assume the moment you accept any premise at all, and no one can organize his life without some thought system.

どんな種類の思考体系にせよ、いったん自分でそれを発展させると、あなたはそうした思考体系によって生活し、それを教えることになる。
Once you have developed a thought system of any kind, you live by it and teach it.

あなたはある思考体系に忠実になる能力を、間違ったところへ置いているかもしれないが、それはそれで『何かを信頼している』ということであり、それを他のものに向けることはできる。
Your capacity for allegiance to a thought system may be misplaced, but it is still a form of faith and can be redirected.

5-7 神へ向かう決心 The Decision for God

あなたは神の御声をかき消せるような声を作れると、本当に信じているのでしょうか。
Do you really believe you can make a voice that can drown out God's?

自分を神から引き離せる思考体系を考え尽くせると本当に信じるのでしょうか。
Do you really believe you can devise a thought system that can separate you from him?

あなたの安全と喜びのために神が計画してくれる以上のことを、自分(の自我に基づいた考え)で計画できると本当に信じられるというのでしょうか。
Do you really believe you can plan for your safety and joy better than he can?

あなたは注意深くなる必要もなければ無関心でいる必要もない。ただ神はあなたのことを気にかけているので、自分の心配事を神にゆだねるだけでいい。
You need be neither careful nor careless; you need merely cast your cares upon him because he careth for you.

神はあなたを愛しているので気にかけているのである。
You are his care because he loves you.

神の声はいつも、そうした神の配慮があるからこそ、すべての望みは自分のものだとあなたに気づかせてくれる。
His voice reminds you always that all hope is yours because of his care.

あなたは神の配慮から逃げることは選択できない。それは神の意思ではないのだから。ただその神の配慮を受け入れ、その配慮にともなう無限の力を、神がそれによって創造したすべてのもののために使うことを選択できる。
You cannot choose to escape his care because that is not his will, but you can choose to accept his care and use the infinite power of his care for all those he created by it.




ヒーラーでありながら自分自身を癒せなかった者は大勢いる。
There have been many healers who did not heal themselves.

そのようなヒーラーは自分の信仰が完全ではなかったので、自らの信念で山を動かしてはいない。
They have not moved mountains by their faith because their faith was not whole.

時には病人を癒した者が何人かいるが、死者をよみがえらせた者はいない。
Some of them have healed the sick at times, but they have not raised the dead.

ヒーラーは自分自身を癒さないかぎり、『奇跡に難しさの順序はない』ということを信じるはずがない。
Unless the healer heals himself, he cannot believe that there is no order of difficulty in miracles.

そんなヒーラーには、神の創造した心はどれもみな神が完全に創造したのだから、平等に癒されるに値するということがわかっていない。
He has not learned that every mind God created is equally worthy of being healed because God created it whole.

あなたは単に、神が創造したそのままの心を神に戻すようにと求められているにすぎない。
You are merely asked to return to God the mind as he created it.

神は自ら授けたものだけを求めているのであり、こうして与えることがあなたを癒すとわかっている。
He asks you only for what he gave, knowing that this giving will heal you.

正気であるとは完全なすがたのことをいい、きょうだいが正気であるならあなたも正気だということになる。
Sanity is wholeness, and the sanity of your brothers is yours.




神に代わって話す声が自分の中にあるとわかるのに、あなたはなぜ、自分をよんでいるように思える果てしなく気違いじみた(自我のざわついた声の)呼びかけなどに、耳を傾けるべきだろうか。
Why should you listen to the endless insane calls you think are made upon you, when you can know the voice for God is in you?

神は自分のいのちをあなたにゆだねたうえで、あなたも自分のいのち(スピリット)を神にゆだねるようにと求めている。
God commended his spirit to you, and asks that you commend yours to him.

それをこの上ない平安のうちに保とうと意図しているというのも、あなたは神と一つの心、一つのいのちだからである。
He wills to keep it in perfect peace, because you are of one mind and spirit with him.

あなた自身を贖罪(≒自我の「分離」という間違った思い込みを聖霊によって取り消すこと、それを進める聖霊の計画)から締めだそうとするのは、自我が自らの存在のために最後の望みをかける防衛策といえる。
Excluding yourself from the Atonement is the ego's last-ditch defense of its own existence.

それは自我には分離する必要があることを反映し、またあなたにはその分離状態の側につく気があることも反映している。
It reflects both the ego's need to separate, and your willingness to side with its separateness.

こんなことをする気があるとは、あなたが癒されたいとは思っていないということを意味する。
This willingness means that you do not want to be healed.




しかし今こそ大事な時である。
But the time is now.

前に私が言ったように、救済策はあなたが作れるものではないのだから、自分で救いの計画を立てるようにとは求められてなどいない。
You have not been asked to work out the plan of salvation yourself because, as I told you before, the remedy could not be of your making.

神自ら、あなたが作ったとはいえ神の聖なる意思に調和しないものを、どれもみな完全に正すことができる存在をあなたに与えていた。
God himself gave you the perfect correction for everything you made that is not in accord with his holy will.

私は神の計画をまったく包み隠さず明らかにするし、またその計画におけるあなたの役割と、いかにそれを果たす必要に迫られているかということも話すつもりだ。
I am making his plan perfectly explicit to you, and will also tell you of your part in it, and how urgent it is to fulfill it.

自分は神に値しないと信じ込み、子供たちが犠牲になっていることに、神は涙を流している。
God weeps at the "sacrifice" of his children who believe they are lost to him.




心底から喜べないときがあれば、それは必ず神が創造されたものにたいして愛をもたずに対応したからである。
Whenever you are not wholly joyous, it is because you have reacted with a lack of love to one of God's creations.

このようにしたことは「罪」だと見てとり、あなたは責められると予測して防衛体制をとるようになる。
Perceiving this as "sin" you become defensive because you expect attack.

こんな風に反応すると決心するのは自分。したがってそれを取り消すこともできる。
The decision to react in this way is yours, and can therefore be undone.

普通の意味で、悔い改めるというやり方では取り消すことはできない。なぜならこれは罪を犯したという意味であるから。
It cannot be undone by repentance in the usual sense, because this implies guilt.

もし自分に罪があると感じたら、その間違いを自分のために取り消してもらうよりむしろそれを強化することになるだろう。
If you allow yourself to feel guilty, you will reinforce the error rather than allow it to be undone for you.




決心するのが難しいはずはない。
Decision cannot be difficult.

これは明白である。ただし、もし心底から喜びを感じないとすれば、自分がすでにそう感じないでいようと決めたに違いない、と気づけばだが。
This is obvious, if you realize that you must already have decided not to be wholly joyous if that is how you feel.

したがってそんな決心を取り消すための第一歩は、自分は(自我に基づいた考えを真実だと思い込むという)間違ったことを積極的に決めてしまったが、その反対にしようとすればそれも同じように積極的にできると認めことである。
Therefore, the first step in the undoing is to recognize that you actively decided wrongly, but can as actively decide otherwise.

こうするにつけては自分自身に本当にきっぱりと言い聞かせ、そのうえ取り消すための手順は自分が思い付くのではないとはいえ、神がそれを自分の中に置いたので、そこにあるということを十分に自覚しておくことである。
Be very firm with yourself in this, and keep yourself fully aware that the undoing process, which does not come from you, is nevertheless within you because God placed it there.

あなたの役割は単に自分の考え方を、それに間違いがあった時点まで戻し、心安らかに贖罪(≒自我の「分離」という間違った思い込みを聖霊によって取り消すこと、それを進める聖霊の計画)へと引き渡すことだけだ。
Your part is merely to return your thinking to the point at which the error was made, and give it over to the Atonement in peace.

次に挙げることをできるだけ誠意をもって自分自身に言い、聖霊はあなたからのほんのちょっとした招きにも、十二分に応じてくれるということを思い出してほしい。
Say this to yourself as sincerely as you can, remembering that the Holy Spirit will respond fully to your slightest invitation:


私は間違った決心をしたに違いない、心の平安を失っているから。
I must have decided wrongly, because I am not at peace.
自分でそんな決心をしたが、その反対に決めることもできる。 
I made the decision myself, but I can also decide otherwise.

心に平安を得たいから、その反対に決めることにしよう。
I want to decide otherwise, because I want to be at peace.

罪責感にさいなまれることはない、聖霊にまかせさえすれば、自分が間違って決心したために生じたことをみな取り消してくれるのだから。
 I do not feel guilty, because the Holy Spirit will undo all the consequences of my wrong decision if I will let him.

聖霊は私のために神へ向かう決心をすると承知のうえで、聖霊にまかせることを選択することにしよう。
I choose to let him, by allowing him to decide for God for me.

5-6 時間と永遠 Time and Eternity

御自らの叡知のうちに在る神は待ってはいないが、あなたが待っているうちは神の国は取り残されている。
God in his knowledge is not waiting, but his Kingdom is bereft while you wait.

神の御子たちはみんなあなたの帰りを待っている。ちょうどあなたが御子たちの帰りを待っているのと同様に。
All the Sons of God are waiting for your return, just as you are waiting for theirs.

永遠の世においては遅れるということは重大ではないが、時間のなかでは悲惨なことだ。
Delay does not matter in eternity, but it is tragic in time.

あなたは好んで永遠よりむしろ時間のうちにいることを選んだ。したがって自分は確かに時間のうちにいると信じている。
You have elected to be in time rather than eternity, and therefore believe you are in time.

けれどもあなたの選択は自由だし、変更もできる。
Yet your election is both free and alterable.

あなたが時間のうちにいるのはふさわしくない。
You do not belong in time.

あなたの居るべき場は永遠のうちにのみあり、神自らあなたをそこにいつまでもとどまるように置いたのである。
Your place is only in eternity, where God himself placed you forever.




(無意識の奥底の)罪悪感という思いが時間(という幻想)を保存させる。
Guilt feelings are the preservers of time.

そんな思いが「仕返しされたり見捨てられたりするのではないだろうか」という恐れを引き起こし、かくして将来も過去と同じようになることは確実。
They induce fears of retaliation or abandonment, and thus ensure that the future will be like the past.

これこそ自我の継続を意味する。
This is the ego's continuity.

自我は、あなたがそれから逃れられないものと信じ、それで安全だと思い込む。
It gives the ego a false sense of security by believing that you cannot escape from it.

しかしあなたは逃れられるし、逃れなければならない。
But you can and must.

神はそのかわりあなたに、永遠に続くものを差し伸べてくださる。
God offers you the continuity of eternity in exchange.

あなたがこれと交換することを選べば、それと同時に罪責感を喜びと、邪険さを愛と、苦痛を平安と交換することになる。
When you choose to make this exchange, you will simultaneously exchange guilt for joy, viciousness for love, and pain for peace.

私の役は、ただあなたの意思を(自我という)鎖から解き放ち自由にすることだ。
My role is only to unchain your will and set it free.

あなたの自我はこうした解放感を受け入れることができず、どんな機会も見逃さず、思い付くかぎりの方法でそれに反抗するだろう。
Your ego cannot accept this freedom, and will oppose it at every possible moment and in every possible way.

自我の作り手として、あなたは自分で自我にその力を与えたので、自我に何ができるか気づいている。
And as its maker, you recognize what it can do because you gave it the power to do it.




神の国をいつも思いだし、その神の国の重要な部分であるあなたが、自分を見失うはずがないということを思い出してほしい。
Remember the Kingdom always, and remember that you who are part of the Kingdom cannot be lost.

私のなかにあった御心は確かにあなたのなかにもある。神はまったく公平に創造するのだから。
The Mind that was in me is in you, for God creates with perfect fairness.

いつも聖霊に神の公平さを気づかせてもらうことだ。そして私は、あなたがそうした公平さをどのようにきょうだいたちと分かち合ったらいいか、それを教えることにしよう。
Let the Holy Spirit remind you always of his fairness, and let me teach you how to share it with your brothers.

それいがいにどうすれば、あなたがその公平さは自分自身のものだと言える機会を得られるだろうか。
How else can the chance to claim it for yourself be given you?

二つの声が同じことについて、異なった解釈をして同時に話そうとうする。いやほとんど同時にというべきだろう、自我が必ず先に話すのだから。
The two voices speak for different interpretations of the same thing simultaneously; or almost simultaneously, for the ego always speaks first.

そんな最初の解釈がなされるまでは、それに代わる解釈など必要としなかった。
Alternate interpretations were unnecessary until the first one was made.




自我は審きをくだしてそれを言い渡し、聖霊がその判決を破棄するようなものだが、それはこの世で、上級裁判所には下級裁判所の判決を破棄する権限があるのとほぼ同じだといえる。
The ego speaks in judgment, and the Holy Spirit reverses its decision, much as a higher court has the power to reverse a lower court's decisions in this world.

自我の判決には必ず間違いがある。そうした判決は自我が弁護しようとする間違いに基づいているのだから。
The ego's decisions are always wrong, because they are based on the error they were made to uphold.

自我は何を知覚しようがそれを正しく解釈していることは、何一つない。
Nothing the ego perceives is interpreted correctly.

(それはたとえば、時には)自我の都合にあわせて聖書を引用するだけでなく、自我を証明するように聖書からの引用文を解釈しさえする。
Not only does the ego cite Scripture for its purpose, but it even interprets Scripture as a witness for itself.

聖書は恐ろしいものだと自我は判断している。
The Bible is a fearful thing in the ego's judgment.

恐怖を抱かせるものだと見てとるので、恐ろしく解釈する。
Perceiving it as frightening, it interprets it fearfully.

あなたは恐れを抱いており、上級裁判所での判決もまた自分に不利になると信じているので、上級裁判所に上訴しようとなどしない。
Being afraid, you do not appeal to the higher court because you believe its judgment would also be against you.




自我の解釈がいかに人を惑わせるもとになるかという実例はたくさんあるが、そのうちのいくつかを聖霊がどのように御自らの御光のうちに解釈し直せるか、それを見せれば十分だろう。
There are many examples of how the ego's interpretations are misleading, but a few will suffice to show how the Holy Spirit can reinterpret them in his own light.

「人は、まくものを収穫する」とあるのを、人を培う価値があると自らが考えることを、自分自身のうちに培うようになるという意味だ、と聖霊は解釈する。
"As ye sow, so shall ye reap" he interprets to mean what you consider worth cultivating you will cultivate in yourself.

何かに価値があるとあなたが判断すれば、それは自分にとって価値あるものとなる。
Your judgment of what is worthy makes it worthy for you.




「主はいわれる。仇は私がとる」とあるのは、想念はただ分かち合うことによって増える、ということを思い出せば簡単に解釈しなおせる。
"Vengeance is mine, sayeth the Lord" is easily reinterpreted if you remember that ideas increase only by being shared.

この言い方が強調するのは仇をとるという想念を分かち合うことはできないということ。
The statement emphasizes that vengeance cannot be shared.

したがってそんな想念は聖霊にわたすがよい。聖霊はそんな想念は神の重要な部分であるあなたの心にはふさわしくないとして、あなたのなかにあるのを取り消してくれる。
Give it therefore to the Holy Spirit, Who will undo it in you because it does not belong in your mind, which is part of God.




「親の罪をその三代、四代の子孫にまで報いる存在」だ、という自我の解釈には特に悪意がこもっている。
"I will visit the sins of the fathers unto the third and fourth generation," as interpreted by the ego, is particularly vicious.

それは単に自我そのものが生き残ることを保証しようとする試みにすぎない。
It becomes merely an attempt to guarantee the ego's own survival.

聖霊にとっては、それは前代の人びとが誤解していたことを後の世代においてもまだ聖霊が解釈しなおせるし、こうすることで恐れを生みだす力のある思いから免れさせる、という意味になる。
To the Holy Spirit, the statement means that in later generations he can still reinterpret what former generations had misunderstood, and thus release the thoughts from the ability to produce fear.




「悪人はほろびる」とあるのは、「ほろびる」という言葉を「もとどおりにされる」と理解すれば、贖罪についての言明と取れる。
"The wicked shall perish" becomes a statement of Atonement, if the word "perish" is understood as "be undone."

『愛のない思いはどれもみなもとどおりにされなければならない』が、自我はこの「もとどおりにされる」という言葉を理解することさえできない。
Every loveless thought must be undone, a word the ego cannot even understand.

自我には、もとどおりにされるとは滅ぼされることを意味する。
To the ego, to be undone means to be destroyed.

自我はあなたの思いの部分なのだから滅ぼされはしない。しかしそれは創造的ではないため分かち合うこともないので、あなたを恐れから解放するために解釈しなおされることになる。
The ego will not be destroyed because it is part of your thought, but because it is uncreative and therefore unsharing, it will be reinterpreted to release you from fear.

あなたが自我に与えた心の部分は、ただ神の国へ戻ることになり、そこはあなたの心が全部あるべきところである。
The part of your mind that you have given to the ego will merely return to the Kingdom, where your whole mind belongs.

あなたは神の国が完了するのを遅らせることはできるが、そこに恐れの概念を持ち込むことはできない。
You can delay the completion of the Kingdom, but you cannot introduce the concept of fear into it.




あなたは自分が、上級裁判所に等しい存在に有罪の判決を言い渡されるだろうと、そんなことを恐れる必要はない。
You need not fear the higher court will condemn you.

あなたに対する訴訟は単に却下されるだろう。
It will merely dismiss the case against you.

神の子供に対する訴訟など有り得ないし、神が創造したものに罪があると言う者は一人残らず、神自身にたいして偽りの証言をしていることになる。
There can be no case against a child of God, and every witness to guilt in God's creations is bearing false witness to God himself.

自分の信じることを一つ残さず快く、神御自身の上級裁判所に上訴するがよい。なぜならそこの裁判官は神に代わって言い渡すので、真実を言ってくれるのだから。
Appeal everything you believe gladly to God's own higher court, because it speaks for him and therefore speaks truly.

あなたがいかに念入りにそんな訴訟のもとを自分で作り上げたと思っていても、あなたに対する訴訟は却下される。
It will dismiss the case against you, however carefully you have built it up.

絶対に確実な訴訟かもしれないが、神に見通せないものではない。
The case may be fool-proof, but it is not God-proof.

聖霊はそんな訴えを聞き入れないだろう、聖霊は真実に立ち会えるだけなのだから。
The Holy Spirit will not hear it, because he can only witness truly.

聖霊はあなたが何であるかを気づかせるためにあなたに与えたので、いつも「王国は、あなたのもの」という裁断を下す。
His verdict will always be "thine is the Kingdom," because he was given to you to remind you of what you are.




「私はこの世に、光として来た」と私が述べたその意味は、光をあなたと分かち合うために来たということである。
When I said "I am come as a light into the world," I meant that I came to share the light with you.

自我の暗い鏡について私が言及したことを思い出してほしいし、「それを見ないほうがいい」と言ったことも忘れないように。
Remember my reference to the ego's dark glass, and remember also that I said, "Do not look there."

自分を見いだすためにどこに目を向けるかはあなたしだい、それは今でも本当だ。
It is still true that where you look to find yourself is up to you.

あなたのきょうだいに対して寛容であるということは、自分自身にたいしてもそうすることになる。
Your patience with your brother is your patience with yourself.

神の子供は寛容さをもって接するに値しないだろうか。
Is not a child of God worth patience?

私の意思は我々の御父からのものであり、その御父から限りなく寛容であることを習ったので、私はあなたにたいして限りない寛容さをしめした。
I have shown you infinite patience because my will is that of our Father, from Whom I learned of infinite patience.

御父の声は私のうちにあったのと同じようにあなたのうちにもあり、御子としての身分にある者にたいして、その創造主の御名において寛容であるようにと話しかけている。
His voice was in me as It is in you, speaking for patience towards the Sonship in the Name of its Creator.




そこで、あなたはただ限りなく寛容であることだけが、即座にその結果を生じるということを学ばなければならない。
Now you must learn that only infinite patience produces immediate effects.

これこそ時間を永遠と取り替える方法である。
This is the way in which time is exchanged for eternity.

限りない寛容さは限りない愛を求めることであり、今ここにその結果を生じるので、時間を必要のないものにする。
Infinite patience calls upon infinite love, and by producing results now it renders time unnecessary.

繰返し述べたように時間は学ぶための手だてであって、もはやその役に立たなくなったときには完全になくなってしまう。
We have repeatedly said that time is a learning device to be abolished when it is no longer useful.

時間のなかで神に代わって話す聖霊も、時間そのものには意味がないとわかっている。
The Holy Spirit, Who speaks for God in time, also knows that time is meaningless.

聖霊はこのことを、刻一刻あなたにも気づかせようとする。なぜなら聖霊の特別な役目はあなたを永遠の世に戻したうえで、そこにとどまってあなたが創造するものを祝福することだからである。
He reminds you of this in every passing moment of time, because it is his special function to return you to eternity and remain to bless your creations there.

聖霊こそあなたが本当に与えることのできる唯一の祝福、聖霊は本当に祝福されているのであるから。
He is the only blessing you can truly give, because he is truly blessed.

聖霊は神から惜しみなくあなたに与えられたのだから、あなたも自分が聖霊を受け取ったように、その聖霊を与えなければならない。
Because he has been given you freely by God, you must give him as you received him.

5-5 自我は罪責感を利用する The Ego's Use of Guilt

自我が(無意識の奥底の)罪責感をどのように利用するのか、それを明かにすれば、我々の話し合っているいくつかの概念が少しはっきりしてきて、もっと個人的に意味があるかもしれない。
Perhaps some of our concepts will become clearer and more personally meaningful if the ego's use of guilt is clarified.

自我には目標がある、それはちょうど聖霊に目標があるのと同様。
The ego has a purpose, just as the Holy Spirit has.

自我の目標は恐れ、なぜなら怖がるものたちだけが利己的になることがあるからだ。
The ego's purpose is fear, because only the fearful can be egotistic.

自我の論理は聖霊の論理と同じく非の打ちどころがない。というのもあなたの心は、選択しだいで、天か地のどちら側にでもつける手段を自由に使えるからである。
The ego's logic is as impeccable as that of the Holy Spirit, because your mind has the means at its disposal to side with heaven or earth, as it elects.

しかしもう一度、その両方ともあなたのうちにあるということを思い出してほしい。
But again, remember that both are in you.




天国には罪責感はない。なぜなら神の国には贖罪(≒自我の「分離」という間違った思い込みを聖霊によって取り消すこと、それを進める聖霊の計画)を通して達するのであり、その贖罪があなたを創造するために解放してくれるからである。
In heaven there is no guilt, because the kingdom is attained through the Atonement, which releases you to create.

「創造する」ということばがここでは適切だ。いったんあなたの(自我の)作ったものが聖霊によってもとどおりにされたら、祝福された残りのものは回復し、したがって創造を継続することになるのだから。
The word "create" is appropriate here because, once what you have made is undone by the Holy Spirit, the blessed residue is restored and therefore continues in creation.

本当に祝福されたものは(無意識の奥底に)罪責感を感じることはありえないし、喜びを感じるはずだ。
What is truly blessed is incapable of giving rise to guilt, and must give rise to joy.

こうなると本当に祝福されたものの平安はなにものにもかき乱されることはないので、自我に傷つけられることもなくなる。
This makes it invulnerable to the ego because its peace is unassailable.

また完全であるから混乱状態において傷つけられたりすることもない。
It is invulnerable to disruption because it is whole.

(無意識の奥底に)罪責感はかならず混乱させてしまう。
Guilt is always disruptive.

恐れを引き起こすものはなんであれ、それは分離の法則に従うので不和を生じさせやすい。
Anything that engenders fear is divisive because it obeys the law of division.

もし自我が分離の象徴だとすれば、それは(無意識の奥底の)罪責感の象徴でもある。
If the ego is the symbol of the separation, it is also the symbol of guilt.

(無意識の奥底の)罪責感は単に神のものではないということでは済ませられない。
Guilt is more than merely not of God.

それは神を責めていることを象徴する。
It is the symbol of attack on God.

このような概念は自我以外のものにはまったく無意味だが、それを信じる自我の力を見くびったりしないように。
This is a totally meaningless concept except to the ego, but do not underestimate the power of the ego's belief in it.

こんな信念から実にすべての(無意識の奥底の)罪責感が生ずるのである。
This is the belief from which all guilt really stems.




自我は分離を信じている心の部分。
The ego is the part of the mind that believes in division.

神にぞくする部分が、自ら神を責めていると信じることなく、どうして神から離れることができるだろうか。
How could part of God detach itself without believing it is attacking him?

前にも、権威問題は神の力を奪うという概念に基づくものだと話したことがある。
We spoke before of the authority problem as based on the concept of usurping God's power.

自我は自らがあなたそのものだと信じているので、こうしたことをあなたがしでかしたと信じている。
The ego believes that this is what you did because it believes that it is you.

もしあなたが自我と一体感を持っているなら、自分は(無意識の奥底で)罪を犯したと見なしているにちがいない。
If you identify with the ego, you must perceive yourself as guilty.

自分の自我に応ずるたびに(無意識の奥底の)罪責感にさいなまれ、罪の報いを恐れるようになる。
Whenever you respond to your ego you will experience guilt, and you will fear punishment.

自我はまったく文字どおり恐ろしい思いだといえる。
The ego is quite literally a fearful thought.

正気の心には、神を責めるという想念はどう見てもばかげているとしか思えないが、自我は正気ではないということを決して忘れないように。
However ridiculous the idea of attacking God may be to the sane mind, never forget that the ego is not sane.
自我は妄想的な体系を表し、それを弁護しようとする。
It represents a delusional system, and speaks for it.

自我の声を聞くということは、神を責めるのは可能だと信じ、自分が神の一部分をむりやり引き離したという意味になる。
Listening to the ego's voice means that you believe it is possible to attack God, and that a part of him has been torn away by you.

外部から仕返しされるかもしれないという恐れがそれに続く。というのも(無意識の奥底の)罪責感があまりにもひどくなり、その罪責感を投影せざるを得なくなるからである。
Fear of retaliation from without follows, because the severity of the guilt is so acute that it must be projected.




あなたが自分の心に受け入れるものは何であれ自分にとっては実在するものとなる。
Whatever you accept into your mind has reality for you.

受け入れるということがそれを本物にする。
It is your acceptance of it that makes it real.

もし自分の心のなかで、自我を上座に据えるなら、そこに入らせることでそれを自分にとって実在するものとさせる。
If you enthrone the ego in your mind, your allowing it to enter makes it your reality.

なぜなら心には実在を創造することも(自我の)錯覚を作ることもできるからである。
This is because the mind is capable of creating reality or making illusions.

前にも私は述べたが、あなたは神と共に考えるようにならなければいけない。
I said before that you must learn to think with God.

共に考えるとは神と同じように考えるということ。
To think with him is to think like him.

こうすることは(無意識の奥底の)罪責感ではなくて喜びを生じる。それこそ自然なことなのだから。
This engenders joy, not guilt, because it is natural.

(無意識の奥底の)罪責感があるとすれば、自分の考え方は自然だとはいえないという確かなしるし。
Guilt is a sure sign that your thinking is unnatural.

自然とはいえないような考え方をすると必ず(無意識の奥底に)罪責感を伴うだろう。それは罪を信じるといることであるから。
Unnatural thinking will always be attended with guilt, because it is the belief in sin.

自我は、罪とは「愛に欠けていること」だとは見て取らず、積極的な襲撃行為だと見て取る。
The ego does not perceive sin as a lack of love, but as a positive act of assault.

自我が生き残るためにはそうする必要がある。あなたは罪とは「愛の欠乏感だ」と見なすやいなや、自動的にそんな状態を改善しようと試みるだろうから。
This is necessary to the ego's survival because, as soon as you regard sin as a lack, you will automatically attempt to remedy the situation.

そのうえあなたはそれを首尾よくやり遂げるだろう。
And you will succeed.

自我はこれを破滅と見なすが、あなたは解放されることだと見なすようにならなければいけない。
The ego regards this as doom, but you must learn to regard it as freedom.




(無意識の奥底に)罪責感のない心は苦しむはずがない。
The guiltless mind cannot suffer.

正気なので、そうした心はたしかに癒されているのだし、からだも癒される。
Being sane, the mind heals the body because it has been healed.

正気の心は、だれかを責めたり何かを責めたりすることなど思いつきもしないので、病を思いつくはずがない。
The sane mind cannot conceive of illness because it cannot conceive of attacking anyone or anything.

以前私は、病は魔術の形態だと述べたことがある。
I said before that illness is a form of magic.

魔術を使った(自我の)解決法の一つのかたちだと言えば、もっといいかもしれない。
It might be better to say that it is a form of magical solution.

自我は自らを罰すれば、神からの刑罰を軽減できると(無意識の奥底で)信じている。
The ego believes that by punishing itself it will mitigate the punishment of God.

だが、こうすることさえ傲慢だといえる。
Yet even in this it is arrogant.

それは神が罰する意図を持っていると考えることであり、そのあとこのように意図するのは自らの特権だとみなそうとする。
It attributes to God a punishing intent, and then takes this intent as its own prerogative.

自我は自らが神にぞくする役目だと見なすことをすべて奪おうとする。それというのも自我はただ完全に忠義をつくすものだけを信頼できると認めているからである。
It tries to usurp all the functions of God as it perceives them, because it recognizes that only total allegiance can be trusted.




自我はあなた同様、神の法則に反対することはできないが、自分が何を望むかによってそうした法則を解釈することはあなたにもできるし、自我にもできる。
The ego cannot oppose the laws of God any more than you can, but it can interpret them according to what it wants, just as you can.

だから「なにを望むのか」という質問に答えなければならない。
That is why the question, "What do you want? " must be answered.

あなたは一分、いや一秒ごとにそれに答えているし、決心するたびに審きを下しているわけで、それには効力がないとなど決していえない。
You are answering it every minute and every second, and each moment of decision is a judgment that is anything but ineffectual.

そうした決心を変えるまでは自動的にその審きの効力がつづくことになる。
Its effects will follow automatically until the decision is changed.

しかしそれに取って代われるもの自体、変更できないものだということを思い出してほしい。
Remember, though, that the alternatives themselves are unalterable.

聖霊は、自我と同様、決心しだい。
The Holy Spirit, like the ego, is a decision.

選択できるのはこの二つからだけであり、心はそのどちらかを受け入れ従うことができる。
Together they constitute all the alternatives the mind can accept and obey.

あなたはただ聖霊か自我のどちらかを選択できるだけである。
The Holy Spirit and the ego are the only choices open to you.

神が聖霊を創造したのだから、それをあなたが根絶することなどできない。
God created one, and so you cannot eradicate it.

その一方、自我を作ったのはあなただからこそ、自分でそれをすべてなくせる。
You made the other, and so you can.

ただ神が創造するものだけは撤回できないし、変えることもできない。
Only what God creates is irreversible and unchangeable.

あなたが作ったものはいつでも変えることができる、神がするように考えていない時、あなたは実際にはなにも考えてなどいないのだから。
What you made can always be changed because, when you do not think like God, you are not really thinking at all.

(自我に基づいた)妄想的な想念は本当の思いではない。ただしあなたがそんな(自我に基づいた妄想的な)想念を信じることはできる。
Delusional ideas are not real thoughts, although you can believe in them.

しかし、あなたは間違っている。
But you are wrong.

思考の働きは神からくるのであり、神のうちにこそある。
The function of thought comes from God and is in God.

神の思いの重要な部分として、あなたは神から離れて考えるはずがない。
As part of his Thought, you cannot think apart from him.




分別のない思いとは(自我に基づいた)混乱した思い。
Irrational thought is disordered thought.

あなたの思いは神に創造されたので、神自らあなたの思いを整えてくれる。
God himself orders your thought because your thought was created by him.

(無意識の奥底の)罪責感にさいなまれるとすれば、それはいつもあなたがこのことをわかっていないというしるしだ。
Guilt feelings are always a sign that you do not know this.

またそれは、あなたが神から離れて考えられると信じ、そうしたいと望んでいることも示している。
They also show that you believe you can think apart from God, and want to.

(自我に基づいた)混乱した思いにはどれもみな、はじめに(無意識の奥底の)罪責感が伴い、そんな思いは罪責感で維持されている。
Every disordered thought is attended by guilt at its inception, and maintained by guilt in its continuance.

自分自身の思いは自分で指図するものとし、したがって自らの(自我に基づいた)命令に従うはずだと信じる者たちには(無意識の奥底の)罪責感は免れない。
Guilt is inescapable by those who believe they order their own thoughts, and must therefore obey their dictates.

こうしたことが自分の間違いにたいして責任があるように感じさせるわけだが、こんな責任を受け入れれば、かえって無責任な反応をしていることになるとは気づいていない。
This makes them feel responsible for their errors without recognizing that, by accepting this responsibility, they are reacting irresponsibly.

もし、奇跡(≒赦しによって単なる自我の投影を現実と錯覚していたのを取り消し、魂本来の見方で『本当の現実を見る』ことに移行すること)をおこなう者にとって唯一の責任は自分自身のために贖罪を受け入れることだとすれば、これをまず私はたしかにそうだと請け合っておくが、それなら何にたいして償うのかはあなたの責任であるはずがない。
If the sole responsibility of the miracle worker is to accept the Atonement for himself, and I assure you that it is, then the responsibility for what is atoned for cannot be yours.

そんな板ばさみのような状態は、もとどおりにするための解決法を受け入れることによってしか解消することはできない。
The dilemma cannot be resolved except by accepting the solution of undoing.

もし自分の(自我に基づいた)間違った考え方をもとどおりにできなければ、確かにそんな考え方すべてから生じる結果の責任をあなたが負うことになる。
You would be responsible for the effects of all your wrong thinking if it could not be undone.

贖罪(≒自我の「分離」という間違った思い込みを聖霊によって取り消すこと、それを進める聖霊の計画)の目的は、『過ぎ去ったことをただ清められたかたちにして取っておくこと』である。
The purpose of the Atonement is to save the past in purified form only.

もしあなたが混乱した思いを(真に)癒す療法を受け入れたら、その効能はまったく疑いのないものであるから、そんな思いから生じる徴候など残るだろうか。
If you accept the remedy for disordered thought, a remedy whose efficacy is beyond doubt, how can its symptoms remain?




分離したままでいるという決心をもち続けることが、(無意識の奥底の)罪責感にさいなまれ続ける唯一の理由として考えられる。
The continuing decision to remain separated is the only possible reason for continuing guilt feelings.

これについて前に述べたことがあるが、そんな決心がもたらす破壊的な結果については強調しなかった。
We have said this before, but did not emphasize the destructive results of the decision.

どんな決心をするにせよ、それがどのように振舞うかとか何を経験するか、その両方に影響をおよぼすことになる。
Any decision of the mind will affect both behavior and experience.

あなたは自分の望むことを期待する。
What you want you expect.

こうすることは妄想ではない。
This is not delusional.

あなたの心はまさに自分の将来を作るのであり、もしまず贖罪(≒自我の「分離」という間違った思い込みを聖霊によって取り消すこと、それを進める聖霊の計画)を受け入れさえすれば、ただちに心はそれを完全な創造へと向けることだろう。
Your mind does make your future, and it will turn it back to full creation at any minute if it accepts the Atonement first.

そのうえ贖罪を受け入れた瞬間、完全な創造へと戻ることにもなる。
It will also return to full creation the instant it has done so.

心の混乱した思いを放棄したあと、思いが正しく整えられていることはきわめて明白となるのである。
Having given up its disordered thought, the proper ordering of thought becomes quite apparent.

5-4 教えと(真の)癒し Teaching and Healing

恐れがおおい隠している何かはまだあなたの部分。
What fear has hidden still is part of you.

贖罪(≒自我の「分離」という間違った思い込みを聖霊によって取り消すこと、それを進める聖霊の計画)に加わることこそ恐れから抜け出す道である。
Joining the Atonement is the way out of fear.

聖霊はあなたが自分にとって恐ろしいと知覚するものをことごとく解釈し直す手助けをし、ただ愛に満つるものだけが真実だと教えてくれる。
The Holy Spirit will help you reinterpret everything that you perceive as fearful, and teach you that only what is loving is true.

真理はあなたの破壊する力にとどかないところにあるが、あなたの受容力で全部受け入れることができるところにある。
Truth is beyond your ability to destroy, but entirely within your ability to accept.

真理は、神の拡張たるあなたが神と共にそれを創造したのだからあなたに属する。
It belongs to you because, as an extension of God, you created it with him.

真理はあなたの重要な部分なのであなたのもの。それはちょうど神があなたを創造したので、あなたは神の重要な部分であるというのと同じこと。
It is yours because it is part of you, just as you are part of God because he created you.

良いものはそれが何であれ、創造に代わって話す声である聖霊からくるのだから、失われることはない。
Nothing that is good can be lost because it comes from the Holy Spirit, the voice for creation.

良くないものは決して何ひとつ創造されていない、したがって擁護されることもありえない。
Nothing that is not good was ever created, and therefore cannot be protected.

贖罪(≒自我の「分離」という間違った思い込みを聖霊によって取り消すこと、それを進める聖霊の計画)は神の国の無事を保証するのであり、御子としての身分にある者たちが一つに結び付くことで護ることになる。
The Atonement is the guarantee of the safety of the Kingdom, and the union of the Sonship is its protection.

その身分にある者たちは団結しているので、自我が神の国に勝ることはできない。
The ego cannot prevail against the Kingdom because the Sonship is united.

心を一つにせよとの聖霊の呼びかけを聞き入れる者たちのまえで、自我は徐々に見えなくなり、ついには取り消されてしまう。
In the presence of those who hear the Holy Spirit's Call to be as one, the ego fades away and is undone.




自我は作ったものを自分のために取っておこうとする。だから自我には力がないのだ。
What the ego makes it keeps to itself, and so it is without strength.

その存在を分かち合おうとはしない。
Its existence is unshared.

死ぬこともない。自我は単に生まれたためしがないのである。
It does not die; it was merely never born.

肉体的誕生は始まりではなく、継続するもの。
Physical birth is not a beginning; it is a continuing.

継続するものはことごとくすでに生まれている。
Everything that continues has already been born.

あなたが自ら進んで自分の心の癒されていない部分を高等な部分に戻すにしたがって、それは増えていき、分離されていないものとして創造へと戻すことになる。
It will increase as you are willing to return the unhealed part of your mind to the higher part, returning it undivided to creation.

私はその土台となるものをあなたに与えるために来た。だからあなた自身の思いで自分を本当に自由にできる。
I have come to give you the foundation, so your own thoughts can make you really free.

あなたは、弱すぎて増えることもないような、分かち合われていない(自我という)想念の重荷をかかえてきたが、そんな想念を抱いたあとで、それをどのようにして取り消せばいいのかわからなかった。
You have carried the burden of unshared ideas that are too weak to increase, but having made them you did not realize how to undo them.

過去の間違いを自分ひとりで、なかったものとすることはできない。
You cannot cancel out your past errors alone.

それは贖罪(≒自我の「分離」という間違った思い込みを聖霊によって取り消すこと、それを進める聖霊の計画)なしでは心から消え失せないし、この贖罪はあなたが作った救済策ではない。
They will not disappear from your mind without the Atonement, a remedy not of your making.

贖罪は純粋に分かち合う行為だと理解しなければならない。
The Atonement must be understood as a pure act of sharing.

この世でも一つの御声に耳を傾けることはできると私が述べたとき、それを伝えたかった。
That is what I meant when I said it is possible even in this world to listen to one voice.

もしあなたが神の重要な部分であり、御子としての身分にある者たちが一つであるなら、あなたが自我の見る自己として限られてしまうはずはない。
If you are part of God and the Sonship is One, you cannot be limited to the self the ego sees.




御子としての身分にあるだれかが抱く愛に満つる思いは一つ残らず、その身分にぞくする一人ひとりのものとなる。
Every loving thought held in any part of the Sonship belongs to every part.

そうした思いは愛に満つるものだからこそ分かち合われる。
It is shared because it is loving.

分かち合うことは神のする創造のしかたであり、あなたのやり方でもある。
Sharing is God's way of creating, and also yours.

自我はあなたを神の国からはなれた異郷での生活に引き留めておけるが、神の国そのものにおいては何の力もない。
The ego can keep you in exile from the Kingdom, but in the Kingdom itself it has no power.

(あなたの本来の姿である)魂(スピリット)の想念はそれを思い付く心を離れたりしないし、そうした想念がおたがいに矛盾することもありえない。
Ideas of the spirit do not leave the mind that thinks them, nor can they conflict with each other.

しかしながら自我の想念は、異なった段階で起きるのだし、そのうえ同じ段階において相反する思いを含んだりするので矛盾することがありえる。
However, ideas of the ego can conflict because they occur at different levels and also include opposite thoughts at the same level.

対立する思いを分かち合うことなど不可能。
It is impossible to share opposing thoughts.

分かち合えるのはただ神にぞくする思いだけであり、これを神はあなたのために取っておいてくれる。
You can share only the thoughts that are of God and that he keeps for you.

そうした思いこそ神の国のもの。
And of such is the Kingdom of Heaven.

その他の思いは聖霊が神の国に照らして解釈し直し、それもまた分かち合われるにふさわしい思いとするまであなたに留まることになる。
The rest remains with you until the Holy Spirit has reinterpreted them in the light of the Kingdom, making them, too, worthy of being shared.

そうした思いが十分に清められたときには、聖霊があなたにそれをほかの者に与えさせる。
When they have been sufficiently purified he lets you give them away.

そうした思いを分かち合いたいと決心することがまさにその思いを清めることになる。
The decision to share them is their purification.




私は、ただ自分一人のために償うことはできないとよく分ったので、一つの御声を聞き入れた。
I heard one voice because I understood that I could not atone for myself alone.

一つの御声に耳を傾けるとは、あなた自身その声を聞くために、それを分かち合うと決心するという意味を含んでいる。
Listening to one voice implies the decision to share It in order to hear It yourself.

私のうちにあった御心は、神に創造された心の一つひとつに今も抑えきれないほど引き付けられている。というのは神の完全なすがたこそ御子の完全なすがただからである
The Mind that was in me is still irresistibly drawn to every mind created by God, because God's wholeness is the wholeness of his Son.

あなたは傷つけられるはずがない。だから自分の完全なすがたしかきょうだいに見せたいと望んだりしないように。
You cannot be hurt, and do not want to show your brother anything except your wholeness.

そのきょうだいには、あなたを傷つけることはできないということを見せ、何の責任も負わせたりしないように。さもないとそのために自分自身をとがめることになる。
Show him that he cannot hurt you and hold nothing against him, or you hold it against yourself.

これが「ほかの頬もむけよ」といわれている意味である。
This is the meaning of "turning the other cheek."




教えることはいろいろな方法でなされるが、一番よくつかわれるのは実例による教え方。
Teaching is done in many ways, above all by example.

教えることは(真の)癒しとなるべきだ。それは自分の考えを分かち合うことであり、そうすることがさらに自分の考えを強めると認めることであるから
Teaching should be healing, because it is the sharing of ideas and the recognition that to share ideas is to strengthen them.

私は自分が学んだことを教えずにはいられない気持ちを無視できないし、それは学んだからこそ生じた思いだ。
I cannot forget my need to teach what I have learned, which arose in me because I learned it.

私はあなたに学んだことを教えるようにと勧める。そうすればあなた自身、学んだことを頼りにできるのだから。
I call upon you to teach what you have learned, because by so doing you can depend on it.

私の名こそ神の子の御名であるから、あなたの学んだことを私の名によって頼みがいのあるものにしてほしい。
Make it dependable in my name because my name is the Name of God's Son.

私は学んだことをあなたに自由に与えるし、私のうちにあった御心は、あなたが自ら選んでそれを聞こうとするのを喜んでいる。
What I learned I give you freely, and the Mind that was in me rejoices as you choose to hear it.




聖霊はわれわれみんなのうちで、もとどおりにすることによって償い、こうしてあなたが自分の心に課した重荷を取りのけてくれる。
The Holy Spirit atones in all of us by undoing, and thus lifts the burden you have placed in your mind.

聖霊にしたがうことによって、あなたは本来いるべき神のもとへと導かれるのだが、自分のきょうだいを一緒に連れていかずに、どのようにしてその道を見つけ出すつもりでいるのだろうか。
By following him you are led back to God where you belong, and how can you find the way except by taking your brother with you?

贖罪(≒自我の「分離」という間違った思い込みを聖霊によって取り消すこと、それを進める聖霊の計画)における私の役割は、あなたがその贖罪に加わって、それを他の者にも与えるまで完了したとはいえない。
My part in the Atonement is not complete until you join it and give it away.

教えるにしたがって、あなた自身が学ぶことになる。
As you teach so shall you learn.

私は決してあなたを置き去りにしたり見捨てたりしないつもりだ。あなたを見捨てたりすれば、わたし自身と私を創造した神とを見捨てることになる。
I will never leave you or forsake you, because to forsake you would be to forsake myself and God Who created me.

もしあなたがきょうだいたちのだれかを見捨てるなら、それはあなた自身と神とを見捨てることになる。
You forsake yourself and God if you forsake any of your brothers.

きょうだいたちをあるがままの姿に見るようになり、そのきょうだいたちも自分と同様、神にぞくするのだと理解しなければならない。
You must learn to see them as they are, and understand they belong to God as you do.

あなたのきょうだいにたいして、神にぞくするものを神へ戻すように援助するよりも、もっといい待遇のしかたがあるだろうか。
How could you treat your brother better than by rendering unto God the things that are God's?




贖罪はあなたに癒された心のもつ力というものを与えるが、創造する力は神からのものである。
The Atonement gives you the power of a healed mind, but the power to create is of God.

したがって赦された者たちは、癒すという想念を受け入れたからには、その想念を保持するためにそれを他の者に与えなければならないので、まず癒しに専心する必要がある。
Therefore, those who have been forgiven must devote themselves first to healing because, having received the idea of healing, they must give it to hold it.

神の想念をすこしでも神の国に与えないでおくかぎり、創造力を十分に現すことはできない。
The full power of creation cannot be expressed as long as any of God's ideas is withheld from the Kingdom.

心を合わせて一つの意思を持つ御子としての身分にある者たちこそ、御父のように創造できる唯一の創造者といえる。完全なものだけが完全に考えることができるし、神の考えられることには何一つ不足はないのだから。
The joint will of the Sonship is the only creator that can create like the Father, because only the complete can think completely, and the thinking of God lacks nothing.

あなたが聖霊を通さずに自分で考えつくことは、なんでもみな何かが不足していることは確か。
Everything you think that is not through the Holy Spirit is lacking.




本当に神聖なあなたが苦しむことなど有り得るだろうか。
How can you who are so holy suffer?

過去のできごとはその美しい点をのぞいてみな過ぎ去ったのであり、残っているのは祝福だけである。
All your past except its beauty is gone, and nothing is left but a blessing.

私はあなたがだれかに親切にしてあげた時のことをみな取っておいたし、あなたの抱いた愛のこもった思いは一つのこらず取っておいた。
I have saved all your kindnesses and every loving thought you ever had.

こうしたあなたの心遣いを、それにともなう光を隠していた間違いから清めたうえで、あなたのためにそうした心遣いそのもののこの上ない輝きのなかに保っておいた。
I have purified them of the errors that hid their light, and kept them for you in their own perfect radiance.

こうした心遣いはくじかれたり罪責感を感じたりすることを通り越している。
They are beyond destruction and beyond guilt.

それはあなたの内なる聖霊から生じたのであり、我々は神が創造なするものは永遠だとわかっている。
They came from the Holy Spirit within you, and we know what God creates is eternal.

私は自分自身を愛するようにあなたを愛したので、あなたは確かに平安のうちに旅立てる。
You can indeed depart in peace because I have loved you as I loved myself.

あなたは私の祝福と共に、また私の祝福のためにも行くことになる。
You go with my blessing and for my blessing.

その祝福をしっかりつかみ分かち合おう、そうすればいつまでも我々のものとなるだろう。
Hold it and share it, that it may always be ours.

私は神の平安をあなたの胸と手のひらにおく、あなたがしっかりと抱きしめた上で分かち合えるように。
I place the peace of God in your heart and in your hands, to hold and share.

あなたの胸はその平安を抱けるように純粋であり、あなたはそれを与えることができる強い手をもっている。
The heart is pure to hold it, and the hands are strong to give it.

我々は失うはずがない。
We cannot lose.

私の判断力は神の智恵と同じように力強いのであり、その神の胸と手のうちにこそ我々は実在する。
My judgment is as strong as the wisdom of God, in whose heart and hands we have our being.

穏やかさにつつまれた神の子供たちこそ、祝福された御子たちである。
His quiet children are his blessed Sons.

神の思いはあなたと共にある。
The Thoughts of God are with you.

5-3 救いへの案内役 The Guide to Salvation

あなたのきょうだいを見分けるには、そのきょうだいの中にある聖霊を見分けることである。
The way to recognize your brother is by recognizing the Holy Spirit in him.

すでに私が述べたように、いわば聖霊は知覚から叡知へ移すための橋、だから知覚と叡知ということばは関連があるものとして使える。聖霊の御心のなかではその二つはすでに関連しているのであるから
I have already said that the Holy Spirit is the Bridge for the transfer of perception to knowledge, so we can use the terms as if they were related, because in his mind they are.

このつながりは聖霊の御心のなかにあるに違いない。そうでなければ二つの考え方の間の分離は癒されそうにない。
This relationship must be in his mind because, unless it were, the separation between the two ways of thinking would not be open to healing.

聖霊は三位一体の一部でもある。というのも聖霊の御心は部分的にあなたのものであり、また部分的に神のものでもあるからだ。
He is part of the Holy Trinity, because his Mind is partly yours and also partly God's.

これは言葉ではなくて経験を通してはっきりさせる必要がある。
This needs clarification, not in statement but in experience.




聖霊は癒すための想念。
The Holy Spirit is the idea of healing.

心の中で思いついたことなので、そうした想念は分かち合うにつれて増していく。
Being thought, the idea gains as it is shared.

神への呼びかけなので、それは神の想念でもある。
Being the Call for God, it is also the idea of God.

あなたは神の一部なのだから、そうした想念はまた自分自身の想念であり、同様に神が創造したものすべての想念ともいえる。
Since you are part of God it is also the idea of yourself, as well as of all his creations.

聖霊のそうした想念は、宇宙の一部分としてその法則にしたがうので、ほかの想念の特性をも分かち合っている。
The idea of the Holy Spirit shares the property of other ideas because it follows the laws of the universe of which it is a part.

それをほかのものに与えることによって、その強さを増していく。
It is strengthened by being given away.

あなたがそれをきょうだいに与えるにしたがって、自分のなかで増えていく。
It increases in you as you give it to your brother.

こうした奇跡が起きるためには、必ずしもきょうだいが自分自身、あるいはあなたのうちにある聖霊に気づいている必要はない。
Your brother does not have to be aware of the Holy Spirit in himself or in you for this miracle to occur.

そのきょうだいは、ちょうどあなたがそうであったように、神への呼びかけを切り離して考えていたかもしれない。
He may have dissociated the Call for God, just as you have.

このように切り離して考えることは、あなたがそのきょうだいの中にある神への呼びかけに気づいて、それが実在すると承認するようになれば、二人のなかで癒される。
This dissociation is healed in both of you as you become aware of the Call for God in him, and thus acknowledge Its being.




あなたのきょうだいを見るのに、全く反対の二つの見方がある。
There are two diametrically opposed ways of seeing your brother.

その両方ともあなたの心のなかにあるに違いない、あなたが知覚しているのだから。
They must both be in your mind, because you are the perceiver.

また両方ともその相手の心のなかにもあるに違いない、あなたがその人を知覚しているのであるから。
They must also be in his, because you are perceiving him.

きょうだいの心のなかにある聖霊を通じて、そのきょうだいを見るようにすれば、自分の心のなかにある聖霊を見分けられるようになる。
See him through the Holy Spirit in his mind, and you will recognize him in yours.

あなたは自分のきょうだいのなかにあると承認するものを、自分自身のなかにもあると承認することになるし、分かち合うものを強めることになるのである。
What you acknowledge in your brother you are acknowledging in yourself, and what you share you strengthen.




聖霊の御声はあなたのなかでは弱々しい。
The voice of the Holy Spirit is weak in you.

だからあなたはそれを分かち合わなければならない。
That is why you must share It.

その御声を聞くことができるようになるには、それを強くする必要がある。
It must be increased in strength before you can hear It.

その御声が自分の心のなかで本当に弱いあいだは、それを自分自身のなかで聞き取るのは不可能だ。
It is impossible to hear It in yourself while It is so weak in your mind.

御声そのものが弱いわけではないが、それを聞きたくないという自分の(自我の無意識の)思いで制限しているといえる。
It is not weak in Itself, but It is limited by your unwillingness to hear It.

もしあなたが自分のなかにのみ聖霊を捜そうとするような間違いをすれば、自我の見方に自分を順応させ、いわば自我を案内役に自我として、異国で旅を始めようとしているようなものなので、自分に思いうかぶ考えに恐怖を感じさせられることになる。
If you make the mistake of looking for the Holy Spirit in yourself alone your thoughts will frighten you because, by adopting the ego's viewpoint, you are undertaking an ego-alien journey with the ego as guide.

こんなことをすれば恐れを生じざるを得ない。
This is bound to produce fear.




何にせよ手間取らせるのは自我のしわざ、時間は自我のもつ概念であるから。
Delay is of the ego, because time is its concept.

時間や遅れは両方とも永遠の世においては何の意味もない。
Both time and delay are meaningless in eternity.

前に私が述べたように、聖霊が自我にたいする神の答えである。
I have said before that the Holy Spirit is God's Answer to the ego.

聖霊があなたに気づかせてくれることは何もかもみな自我の意向とは正反対だ。真の知覚と間違った知覚はそれそのものが相反する見方であるから
Everything of which the Holy Spirit reminds you is in direct opposition to the ego's notions, because true and false perceptions are themselves opposed.

聖霊に課せられた仕事は、自我が作ったものをもとどおりにすること。
The Holy Spirit has the task of undoing what the ego has made.

自我が作用するその同じ段階において、聖霊は自我がしたことをもとどおりにする、そうしなければ心はそうした変化を理解することができないだろう
He undoes it at the same level on which the ego operates, or the mind would be unable to understand the change.




私が繰り返して強調したことだが、ある段階にぞくする心をそれとは別の段階にある心は理解することはできない。
I have repeatedly emphasized that one level of the mind is not understandable to another.

自我と聖霊とはそうした状態にあてはまるし、時間と永遠についても同じことがいえる。
So it is with the ego and the Holy Spirit; with time and eternity.

永遠とは神の想念である。したがって聖霊はそれを完全に理解できる。
Eternity is an idea of God, so the Holy Spirit understands it perfectly.

時間は自我の信じていること。したがって自我の領域である下級の心は時間をなんの疑問も持たずに受け入れる。
Time is a belief of the ego, so the lower mind, which is the ego's domain, accepts it without question.

時間の見方で、唯一永遠だといえるときは今である。
The only aspect of time that is eternal is now.




聖霊は自我の解釈したことと(あなたの本質的なありようである)魂(スピリット)のもつ叡智のあいだを取りなす役をつとめる。
The Holy Spirit is the Mediator between the interpretations of the ego and the knowledge of the spirit.

聖霊は何かを象徴するものごとを扱う能力をもっており、自我が信じていることについて自我にわかることばで対処することができる。
His ability to deal with symbols enables him to work with the ego's beliefs in its own language.

象徴するものを越えて永遠なるものを見つめる能力をもつ聖霊は、神の法則を理解できるし、その法則を支持して話そうとする。
His ability to look beyond symbols into eternity enables him to understand the laws of God, for which he speaks.

したがって聖霊は自我が作るものを解釈しなおす役目を果たすことができるわけだが、作ったものを破壊するのではなくて、理解することによってそれを行う。
He can therefore perform the function of reinterpreting what the ego makes, not by destruction but by understanding.

理解することは光であり、光が叡智へと導びいてくれる。
Understanding is light, and light leads to knowledge.

聖霊は光のうちにある、光であるあなたのうちにこそ聖霊はあるのだから、しかしあなた自身は自分が光であるとはわかってはいない。
The Holy Spirit is in light because He is in you who are light, but you yourself do not know this.

したがって聖霊に課せられた仕事は、神のためにあなたを解釈しなおすことである。
It is therefore the task of the Holy Spirit to reinterpret you on behalf of God.




あなたは自分だけを理解することはできない。
You cannot understand yourself alone.

なぜなら御子としての身分における自分の正当な場をはなれては、あなたには何の意義もないからだ。そして御子としての身分にある者にとって正当な場、あるべきところとは神である。
This is because you have no meaning apart from your rightful place in the Sonship, and the rightful place of the Sonship is God.

こうあることはあなたの生命であり、永久不滅のすがたであり、真の自己そのもの。
This is your life, your eternity and your Self.

このことを聖霊はあなたに気づかせようとする。
It is of this that the Holy Spirit reminds you.

これを聖霊は見るのである。
It is this that the Holy Spirit sees.

こうした洞察力でみえるすがたはあまりにも落ち着いているので、自我には恐怖となる。
This vision frightens the ego because it is so calm.

心の平安は自我にとっては一番の大敵。なぜなら自我の実在についての解釈によれば、戦いこそ自我が生き残れることを保証するからである。
Peace is the ego's greatest enemy because, according to its interpretation of reality, war is the guarantee of its survival.

自我は争いのなかでこそ強くもなる。
The ego becomes strong in strife.

もしあなたが争いがあると信じたら邪険に反応するだろう。危険にさらされたとの思いが自分の心に浮かんだのであるから。
If you believe there is strife you will react viciously, because the idea of danger has entered your mind.

こんな思いそのものが自我に援助を求めていることになる。
The idea itself is an appeal to the ego.

聖霊は、自我が危険な呼びかけを用心深く警戒し、それを喜んで受けるのと同様に、そうした呼びかけに絶えず警戒を怠たることなく、それに聖霊の力で強く反対する。
The Holy Spirit is as vigilant as the ego to the call of danger, opposing it with his strength just as the ego welcomes it.

聖霊は心の平安を喜んで迎えることによって、自我が歓迎するのを押しとどめる。
The Holy Spirit counters this welcome by welcoming peace.

時間と戦いとに深い関連があるように、永遠と平安には深い関連がある。
Eternity and peace are as closely related as are time and war.




知覚することは色々な関係から意義を引き出す。
Perception derives meaning from relationships.

あなたが受け入れる関係が自分の信じるものごとの基礎となる。
Those you accept are the foundations of your beliefs.

分離とは単に分裂した心をさす別の用語にすぎない。
The separation is merely another term for a split mind.

自我は分離の象徴であり、同様に聖霊は平安の象徴である。
The ego is the symbol of separation, just as the Holy Spirit is the symbol of peace.

あなたは他の者たちのなかに知覚する何かを、自分自身のなかで強めている。
What you perceive in others you are strengthening in yourself.

あなたは自分の心に間違って知覚させるかもしれないが、聖霊はあなたの心にそれが間違って知覚したことを解釈し直させる
You may let your mind misperceive, but the Holy Spirit lets your mind reinterpret its own misperceptions.




聖霊は申し分のない教師である。
The Holy Spirit is the perfect Teacher.

聖霊は、あなたの心がすでに理解していることだけを使って、あなたが実のところそのことを理解してなどいないということを教えてくれる。
He uses only what your mind already understands to teach you that you do not understand it.

聖霊は気の進まない様子の生徒にも、その人の心に逆らわないで対応することができる。その心の一部はまだ神を支持してるのであるから。
The Holy Spirit can deal with a reluctant learner without going counter to his mind, because part of it is still for God.

自我がこの部分を隠そうとするにもかかわらず、そこはまだ自我よりかなり強い。ただし自我はそのことに気づいてはいない。
Despite the ego's attempts to conceal this part, it is still much stronger than the ego, although the ego does not recognize it.

聖霊は、この心の部分こそ御自らの住み処、つまり心のなかでくつろげる所なので、そこのことを本当によくわかっている。
The Holy Spirit recognizes it perfectly because it is his Own dwelling place; the place in the mind where he is at home.

あなたもそこでならくつろげる。そこが平安の場であり、平安は神からくるものなのだから。
You are at home there, too, because it is a place of peace, and peace is of God.

神にとって重要な部分であるあなたは、神の平安のうちにいなければくつろぐことはできないだろう。
You who are part of God are not at home except in his peace.

もし平安は永遠であるなら、あなたは永遠の世においてのみくつろぐことができる。
If peace is eternal, you are at home only in eternity.




自我はこの世を自ら知覚するように作り上げたが、自我の作ったものを解釈しなおす役をもつ聖霊は、この世をあなたを実家へとつれもどすための教えの手だてと見ている。
The ego made the world as it perceives it, but the Holy Spirit, the reinterpreter of what the ego made, sees the world as a teaching device for bringing you home.

聖霊は時間を知覚し、それを超越したものへと解釈し直す必要がある。
The Holy Spirit must perceive time, and reinterpret it into the timeless.

相反するものごとを通して働きかける必要もある。反抗している心と共にまたその心のために働かなければならないのだから。
He must work through opposites, because he must work with and for a mind that is in opposition.

誤りを正しそれから学び、心をひらいて学んでほしい。
Correct and learn, and be open to learning.

あなたが真理を作ったのではないが、それでも真理はあなたを自由にできる。
You have not made truth, but truth can still set you free.

聖霊が見ているように見て、聖霊が理解するように理解することだ。
Look as the Holy Spirit looks, and understand as he understands.

聖霊の理解力は私を思い出して神を顧みる。
His understanding looks back to God in remembrance of me.

聖霊はいつも神との霊的交わりのうちにあり、あなたの重要な部分でもある。
He is in communion with God always, and he is part of you.

あなたを救いへと導く案内役だ。過ぎ去ったことや先のことを記憶にとどめており、そうしたことを現在思い出させてくれるのだから。
He is your Guide to salvation, because he holds the remembrance of things past and to come, and brings them to the present.

聖霊はこうしたうれしい思いをあなたの心のなかにそっと留めており、あなたの内なる聖霊の喜びを増すために、聖霊の御名においてそのうれしさを分かち合い、深めるようにと頼んでいるだけである。
He holds this gladness gently in your mind, asking only that you increase it in his Name by sharing it to increase His joy in you.