The miracle is much like the body in that both are learning aids for facilitating a state in which they become unnecessary.
(あなたが神と)
When spirit's original state of direct communication is reached, neither the body nor the miracle serves any purpose.
しかし、(まだ)あなたがからだのうちにいると信じるあいだは、『(神からの)愛の伴わない(自我的な)表現経路』か『奇跡的な表現経路』か、
While you believe you are in a body, however, you can choose between loveless and miraculous channels of expression.
あなたは空虚な殻を作ることはできるが、
You can make an empty shell, but you cannot express nothing at all.
待ったり手間取ったり自分を麻痺させたりできるし、
You can wait, delay, paralyze yourself, or reduce your creativity almost to nothing.
しかし、完全になくすことはできない。
But you cannot abolish it.
(神のあなたとの)
You can destroy your medium of communication, but not your potential.
(なぜなら、そもそも)自分で自分というものを創造したのではないのである。
You did not create yourself.
奇跡(≒赦しによって、単なる自我の投影を現実だと錯覚することから、本当の現実を観る魂本来の見方に移行すること)を行う気がある者にとって、
The basic decision of the miracle-minded is not to wait on time any longer than is necessary.
時間は無駄に過ごされもすれば、ただ過ぎ去っていきもする。
Time can waste as well as be wasted.
したがって、
The miracle worker, therefore, accepts the time-control factor gladly.
その人は時間がつぶれるごとに、すべての者が『
He recognizes that every collapse of time brings everyone closer to the ultimate release from time, in which the Son and the Father are One.
平等であるということは、
Equality does not imply equality now.
誰もがみな(本来)あらゆるものを持っていると認めれば、神の子としての身分のためにと、
When everyone recognizes that he has everything, individual contributions to the Sonship will no longer be necessary.
贖罪(≒人間は本来、
When the Atonement has been completed, all talents will be shared by all the Sons of God.
神は「えこひいき」するような存在ではない。
God is not partial.
神の子みんなが神の全き御愛をもっており、
All his children have his total love, and all his gifts are freely given to everyone alike.
「あなたたちが、子どもの状態に立ちかえらないなら」
"Except ye become as little children" means that unless you fully recognize your complete dependence on God, you cannot know the real power of the Son in his true relationship with the Father.
神の子たちが特別だといえるすがたになるのは、
The specialness of God's Sons does not stem from exclusion but from inclusion.
私のきょうだい(である人間)はみんな特別である。
All my brothers are special.
もしだれかが自分は何かを奪われていると信じるなら、
If they believe they are deprived of anything, their perception becomes distorted.
これが起きると、
When this occurs the whole family of God, or the Sonship, is impaired in its relationships.
究極的には、神の家族はひとりのこらず必ず(神の懐へと)戻るべきである。
Ultimately, every member of the family of God must return.
奇跡(≒赦しによって、単なる自我の投影を現実だと錯覚することから、本当の現実を観る魂本来の見方に移行すること)は、
The miracle calls him to return because it blesses and honors him, even though he may be absent in spirit.
「神をあなどってはならない」とは、
"God is not mocked" is not a warning but a reassurance.
もし神に創造されたものがすこしでも神聖さに欠けていたら、
God would be mocked if any of his creations lacked holiness.
神の創造は完全であり、完全であるという印こそが神聖なすがた。
The creation is whole, and the mark of wholeness is holiness.
奇跡(≒赦しによって、単なる自我の投影を現実だと錯覚することから、本当の現実を観る魂本来の見方に移行すること)は神の子としての身分を肯定する表現であり、
Miracles are affirmations of Sonship, which is a state of completion and abundance.
真実であるものは永遠であり、変わることはできないし、
Whatever is true is eternal, and cannot change or be changed.
したがって、(あなたの本来の姿である)
Spirit is therefore unalterable because it is already perfect, but the mind can elect what it chooses to serve.
その選択をする場合、唯一の制限は、
The only limit put on its choice is that it cannot serve two masters.
もし心が選ぶなら、スピリットのなかだちとなれるのだが、
If it elects to do so, the mind can become the medium by which spirit creates along the line of its own creation.
もしこうすることを自由に選ばないとすれば、
If it does not freely elect to do so, it retains its creative potential but places itself under tyrannous rather than Authoritative control.
その結果、(自我という牢獄に)
As a result it imprisons, because such are the dictates of tyrants.
心を変えるとは、
To change your mind means to place it at the disposal of true Authority.
奇跡(≒赦しによって、単なる自我の投影を現実だと錯覚することから、本当の現実を観る魂本来の見方に移行すること)はそうした心が私に導かれてキリストに仕えることを選んだ、
The miracle is a sign that the mind has chosen to be led by me in Christ's service.
(あなた自身が)*キリストとして満ちあふれたすがたこそ、
The abundance of Christ is the natural result of choosing to follow him.
浅い根はすべて根こそぎにしなければならない、
All shallow roots must be uprooted, because they are not deep enough to sustain you.
浅い根はもっと深くできるし、
The illusion that shallow roots can be deepened, and thus made to hold, is one of the distortions on which the reverse of the Golden Rule rests.
こうした間違った支えを放棄するにしたがって、
As these false underpinnings are given up, the equilibrium is temporarily experienced as unstable.
しかし、ものごとをさかさまに見て、
However, nothing is less stable than an upside-down orientation.
ましてやそれを逆にしたままで支えておいて、
Nor can anything that holds it upside down be conducive to increased stability.
*翻訳者註:ここで言うキリストとは、イエス・キリストという個人ではなく、誰もが持つキリスト意識のこと。