The abilities you now possess are only shadows of your real strength.
今のところあなたの役目はみな分割されており、
All of your present functions are divided and open to question and doubt.
そのような役目をいかに使えばよいのか確かでないからこうなるの
This is because you are not certain how you will use them, and are therefore incapable of knowledge.
叡智に達せない理由をもう一つあげると、
You are also incapable of knowledge because you can still perceive lovelessly.
知覚することがはじまったのは、
Perception did not exist until the separation introduced degrees, aspects and intervals.
(魂本来の)スピリット(としてのあなた)には段階などないし、
Spirit has no levels, and all conflict arises from the concept of levels.
ただ三位一体にぞくする段階だけは、
Only the Levels of the Trinity are capable of unity.
分離することで創造されたという段階などは、
The levels created by the separation cannot but conflict.
こうなってしまうのは、
This is because they are meaningless to each other.
意識するということは知覚の段階にぞくするのだが、
Consciousness, the level of perception, was the first split introduced into the mind after the separation, making the mind a perceiver rather than a creator.
意識することは自我の領域にぞくすると見なすのが正しい。
Consciousness is correctly identified as the domain of the ego.
その自我とは心の正しくない状態で、
The ego is a wrong-minded attempt to perceive yourself as you wish to be, rather than as you are.
けれどもあなたはただありのままの自分自身を知ることができる。確かなのはそれだけであるから。
Yet you can know yourself only as you are, because that is all you can be sure of.
ほかのものにはすべて疑問がある。
Everything else is open to question.
自我とは、分離後の自己の知りたがり屋の一面をさすのであり、
The ego is the questioning aspect of the post-separation self, which was made rather than created.
それには質問することはできるが、
It is capable of asking questions but not of perceiving meaningful answers, because these would involve knowledge and cannot be perceived.
したがって心は混同している。ただ唯一の心でいようとするものだけが混同せずにいられるのだか
The mind is therefore confused, because only Onemindedness can be without confusion.
分離した心すなわち分割された心は混同しているに相違ない。
A separated or divided mind must be confused.
そうした心には何が何だかはっきりしないのは必然的。
It is necessarily uncertain about what it is.
そんな心のなかに葛藤があるのは当然。その心自体、一致していないのであるから。
It has to be in conflict because it is out of accord with itself.
こんな状態がそれにぞくする部分同士を、
This makes its aspects strangers to each other, and this is the essence of the fear-prone condition, in which attack is always possible.
あなたが自分自身を見てみて、恐怖を感じるのも無理はない。
You have every reason to feel afraid as you perceive yourself.
これこそあなたが、
This is why you cannot escape from fear until you realize that you did not and could not create yourself.
自分で(自我から)誤って知覚したことを真実にできないのは確かだし、
You can never make your misperceptions true, and your creation is beyond your own error.
だからこそあなたは結局、
That is why you must eventually choose to heal the separation.
心が正しい状態であることを、分っている心と混同しないように、
Right-mindedness is not to be confused with the knowing mind, because it is applicable only to right perception.
あなたの心は正しいか正しくないか、そのどちらかだし、
You can be right-minded or wrongminded, and even this is subject to degrees, clearly demonstrating that knowledge is not involved.
「心が正しい状態にある」という用語は、「
The term "right-mindedness" is properly used as the correction for "wrong-mindedness," and applies to the state of mind that induces accurate perception.
それは(分離の無意識の罪悪感の投影により自我が)誤って知覚していることを癒すので、
It is miracle-minded because it heals misperception, and this is indeed a miracle in view of how you perceive yourself.
知覚することは、
Perception always involves some misuse of mind, because it brings the mind into areas of uncertainty.
そうした心はじっとしていられなくなってしまう。
The mind is very active.
それが分離することを選ぶと知覚することを選んだことになる。
When it chooses to be separated it chooses to perceive.
それまではただ分ろうとしているだけだ。
Until then it wills only to know.
その後は、あいまいな選びかたしかできなくなってしまい、
Afterwards it can only choose ambiguously, and the only way out of ambiguity is clear perception.
心はただ分ろうとするときにのみ、
The mind returns to its proper function only when it wills to know.
こうなるとそれは(魂本来の)スピリット(としてのあなた)に仕える立場におかれるのであり、
This places it in the service of spirit, where perception is changed.
心が独自の段階を作ることを選ぶなら、
The mind chooses to divide itself when it chooses to make its own levels.
しかし心そのものは(魂本来の)スピリット(としてのあなた)から完全に分離できるはずがない、
But it could not entirely separate itself from spirit, because it is from spirit that it derives its whole power to make or create.
(自我が)誤って創造しているときでさえ、
Even in miscreation the mind is affirming its Source, or it would merely cease to be.
これは不可能なことだ。
This is impossible, because the mind belongs to spirit which God created and which is therefore eternal.
知覚する能力がからだの存在を可能とした、
The ability to perceive made the body possible, because you must perceive something and with something.
だから知覚するには交換したり変えたりする必要があるが、叡智にはその必要はない。
That is why perception involves an exchange or translation, which knowledge does not need.
知覚の解釈する機能、それは歪んだ形で創造することだ。したがってそれは、
The interpretative function of perception, a distorted form of creation, then permits you to interpret the body as yourself in an attempt to escape from the conflict you have induced.
(魂本来の)スピリット(としてのあなた)はすでにわかっているわけで、
Spirit, which knows, could not be reconciled with this loss of power, because it is incapable of darkness.
こうして(魂本来の)スピリット(としてのあなた)は心にとってほとんど近付きがたいものとなり
This makes spirit almost inaccessible to the mind and entirely inaccessible to the body.
そのあと(魂本来の)スピリット(としてのあなた自身の姿)は脅威として知覚されるようになるが、
Thereafter, spirit is perceived as a threat, because light abolishes darkness merely by showing you it is not there.
真理はこうして必ず間違いを乗り越える。
Truth will always overcome error in this way.
これは積極的な訂正の過程ではあり得ない。私がすでに強調しておいたように、叡智は何もしないのであるから。
This cannot be an active process of correction because, as I have already emphasized, knowledge does not do anything.
それは攻撃するものとして知覚されることはありえるが、
It can be perceived as an attacker, but it cannot attack.
攻撃されているとあなた(の自我)が知覚するのは、あなた自身、叡智は決して破壊されていないので、
What you perceive as its attack is your own vague recognition that knowledge can always be remembered, never having been destroyed.
神と神が創造したものは確実な状態で存続しており、
God and His creations remain in surety, and therefore know that no miscreation exists.
真理はあなたの望む(自我の)間違いなどにかかわることはできない。
Truth cannot deal with errors that you want.
私は、(魂本来の)
I was a man who remembered spirit and its knowledge.
ひとりの人間として、
As a man I did not attempt to counteract error with knowledge, but to correct error from the bottom up.
からだの無力さや心の力など、その両方とも実証した。
I demonstrated both the powerlessness of the body and the power of the mind.
自分の意思を創造主のと一つにすることによって、(魂本来の)
By uniting my will with that of my Creator, I naturally remembered spirit and its real purpose.
私があなたの意思と神の意思とをあなたのために結び付けることは
I cannot unite your will with God's for you, but I can erase all misperceptions from your mind if you will bring it under my guidance.
ただ誤って知覚したことがあなたの邪魔をしているにすぎないのだ
Only your misperceptions stand in your way.
邪魔するものがなくなれば、あなたが何を選ぶかは確かなこと。
Without them your choice is certain.
正気で知覚することが正気で選ぶようにさせるのである。
Sane perception induces sane choosing.
私があなたにかわって選らぶことはできないが、
I cannot choose for you, but I can help you make your own right choice.
「招かれる人は多いが、選ばれる人は少ない」
"Many are called but few are chosen" should be, "All are called but few choose to listen. "
したがって人々は正しい選択をしていない
Therefore, they do not choose right.
「選ばれた者たち」とは、
The "chosen ones" are merely those who choose right sooner.
(自我にとらわれなかった)正しい心であれば今こうすることができるし、
Right minds can do this now, and they will find rest unto their souls.
神は平安に満たされているあなただけを知っている。そしてこれこそあなたの真実のすがたである。
God knows you only in peace, and this is your reality.