2014年2月17日月曜日

12-2 神を思い出す方法 The Way to Remember God

奇跡とは単に否認を真理へと変えることである。
Miracles are merely the translation of denial into truth.

自分自身を愛するとは自らを癒すことだとするなら、病気にかかっている者たちは自分を愛していないことになる。
If to love oneself is to heal oneself, those who are sick do not love themselves.

したがって病人たちは自らを癒してくれる愛を求めてはいるのだが、その愛を自分で自分に拒んでいるといえる。
Therefore, they are asking for the love that would heal them, but which they are denying to themselves.

もし自分自身についての真実がわかっているなら、病気になるはずがない。
If they knew the truth about themselves they could not be sick.

かくして奇跡を行う者に課せられた仕事は真実が否認されているのを否定することである。
The task of the miracle worker thus becomes to deny the denial of truth.

病人は自らを癒さなければならない。真実は自分のなかにあるのだから。
The sick must heal themselves, for the truth is in them.

けれどもそれを不明瞭にしているので、もう一つの心のうちなる光が病気にかかっている者たちの心に射し込む必要がある、そうした光はその人たちの光でもあることは確かだから。
Yet having obscured it, the light in another mind must shine into theirs because that light is theirs.




病人たちのうちなる光は、それを不明瞭にする霧の深さにかかわらず、同じ明るさで輝く。
The light in them shines as brightly regardless of the density of the fog that obscures it.

あなたがその霧に光を不明瞭にする力を与えなければ、それには何の力もない。
If you give no power to the fog to obscure the light, it has none.

ただもし神の子がその霧に力を与えるなら、それに力があるということなのだから。
For it has power only if the Son of God gives power to it.

神の子は、力はすべて神のものであることを思いだし、霧に与えた力を自分で取りもどす必要がある。
He must himself withdraw that power, remembering that all power is of God.

あなたはこうしたことを御子としての身分にあるみんなのために覚えておける。
You can remember this for all the Sonship.

自分のきょうだいにそれを思い出さないままにさせないように、そのきょうだいが忘れっぽいということはあなたもそうだということなのだから。
Do not allow your brother not to remember, for his forgetfulness is yours.

しかしあなたが覚えているということは、そのきょうだいも覚えているということ、神を一人で思い出すことはできないのであるから。
But your remembering is his, for God cannot be remembered alone.

これこそまさにあなたが忘れていることだ。
This is what you have forgotten.

自分のきょうだいが癒されるのは、すなわち自分自身が癒されることだと見て取れば、それが神を思い出す方法となる。
To perceive the healing of your brother as the healing of yourself is thus the way to remember God.

というのもあなたは自分のきょうだいたちを神と共に忘れたからだが、あなたが忘れていることにたいする神の答えこそ、思いだすための唯一の方法である。
For you forgot your brothers with Him, and God's Answer to your forgetting is but the way to remember.




病気のなかにはただもう一つほかの愛をもとめる呼びかけがあると見て取り、あなたのきょうだいに、自分で自分に与えられないと信じているものを差し伸べてやってほしい。どのような病気であれ、療法は一つしかない。
Perceive in sickness but another call for love, and offer your brother what he believes he cannot offer himself. Whatever the sickness, there is but one remedy.

あなたが完全にするにしたがって、自分も完全なものにしてもらえる。病気のなかに健全でありたいという訴えを見て取るとは、憎しみのなかに愛への呼びかけがあると気づくということであるから。
You will be made whole as you make whole, for to perceive in sickness the appeal for health is to recognise in hatred the call for love.

そのうえ、きょうだいが本当に望んでいるものを与えるとは、その何かを自分自身に差し伸べることになる。御父は、あなたが自分のきょうだいを自分自身であるがごとくに分かるようにと意図するのだから。
And to give a brother what he really wants is to offer it unto yourself, for your Father wills you to know your brother as yourself.

そのきょうだいの愛を求める呼びかけに答えれば、あなたのも答えてもらえる。
Answer his call for love, and yours is answered.

(真の)癒しこそがキリストの御父とキリスト自身のために、キリストを愛するということである。
Healing is the Love of Christ for His Father and for Himself.




小さな子供たちが何かを怖いものだと見て取り、それが何なのか分からないので恐怖心をいだくということについて、何と言ったか思いだしてほしい。
Remember what was said about the frightening perceptions of little children, which terrify them because they do not understand them.

もし自分でそれについて教えてもらいたいと頼み、その答を受け入れるなら、恐れなどたちまちなくなってしまう。
If they ask for enlightenment and accept it, their fears vanish.

しかし自分の悪夢を隠そうとすれば、それを続けて見ることになる。
But if they hide their nightmares they will keep them.

何が何だかはっきりわかっていない子供の手助けをするのはやさしい、その子は、自分の知覚するものが何を意味するのかわからないと気づいているのだから。
It is easy to help an uncertain child, for he recognises that he does not understand what his perceptions mean.

けれどもあなたは、自ら知覚するものを理解しているものと信じている。
Yet you believe that you do understand yours.

幼い者よ、あなたは自分のうえにかけた重い毛布の下で頭を隠そうとしているようなものだ。
Little child, you are hiding your head under the cover of the heavy blankets you have laid upon yourself.

あなたは自分自身の間違った確信の暗闇に、自らの悪夢を隠しており、目を開いてそれを見てみることを拒否している。
You are hiding your nightmares in the darkness of your own false certainty, and refusing to open your eyes and look at them.




悪い夢など取っておかないようにしようではないか。そんなものはキリストにふさわしい捧げものとはいえないので、あなたにとってもふさわしい贈り物とはいえないのだから。
Let us not save nightmares, for they are not fitting offerings for Christ, and so they are not fit gifts for you.

覆いを取って、自分の恐れているものは何なのか見てみるがいい。
Take off the covers and look at what you are afraid of.

ただ自分で予想することが恐怖感を抱かせるにすぎない、実存しないものの実体が恐ろしいはずがないのであるから。
Only the anticipation will frighten you, for the reality of nothingness cannot be frightening.

こうしたことを遅らせないようにしようではないか。あなたの見ている憎しみの夢は、助けがなければ去らないだろうが、そのための助けはここにいるのだから。
Let us not delay this, for your dream of hatred will not leave you without help, and Help is here.

動揺している真っ只中でも心を静められるようになることだ、その穏やかさこそ争いが終わったというしるしになるし、これこそ平安への旅路である。
Learn to be quiet in the midst of turmoil, for quietness is the end of strife and this is the journey to peace.

あなたの心に浮かんできて、あなたを遅らせようとする想念を、一つ一つまともに見つめてほしい。目指すことは永遠なるものなので必然的なことであるから。
Look straight at every image that rises to delay you, for the goal is inevitable because it is eternal.

愛を目指すことはまさにあなたの権利であり、自分で見る夢などにかかわらず、それはあなたに属するものである。
The goal of love is but your right, and it belongs to you despite your dreams.




あなたは今でも神が意図することを望んでいるし、どんな悪夢も神の子の目的をくじくことなどできはしない。
You still want what God wills, and no nightmare can defeat a child of God in his purpose.

あなたの目的は神が与えてくれたものなのだし、それは神の意志なので、為し遂げなければならない。
For your purpose was given you by God, and you must accomplish it because it is His Will.

目覚めて、自分の目的を思いだしてほしい。そうすることはあなたの意志であるから。
Awake and remember your purpose, for it is your will to do so.

あなたのために為し遂げられたことはあなたのものであるに相違ない。
What has been accomplished for you must be yours.

自分の抱く憎しみに愛の邪魔をさせないこと、御父にたいするキリストの御愛または、キリストにたいする御父の御愛に逆らい通せるものは何もないのであるから。
Do not let your hatred stand in the way of love, for nothing can withstand the Love of Christ for His Father, or His Father's Love for Him.



間もなくあなたは私を見ることになるだろう。というのはあなたが隠れているからといって私は隠されているわけではないのだから。
A little while and you will see me, for I am not hidden because you are hiding.

私は自分自身を目覚めさせたように確実にあなたを目覚めさせるつもりだ。私が目覚めたのはあなたのためであるから。
I will awaken you as surely as I awakened myself, for I awoke for you.

私が復活したのであなたは解放されている。
In my resurrection is your release.

我々の使命はキリストのはりつけから逃れることであり、キリストの贖いから逃れることではない。
Our mission is to escape from crucifixion, not from redemption.

私の助けを信頼してほしい。私は一人で歩んだのではないし、我らの御父が私と歩んでくれたように私もあなたと歩むつもりでいるのだから。
Trust in my help, for I did not walk alone, and I will walk with you as our Father walked with me.

私が御父と平安のうちに歩んだということがあなたには分らないだろうか。
Do you not know that I walked with Him in peace?

そしてそれは、我々の旅路にも平安が伴うという意味ではないだろうか。
And does not that mean that peace goes with us on the journey?



完全な愛には恐れはない。
There is no fear in perfect love.

我々はただ、あなたのなかですでに完全であるものを、あなたにとって申し分ないといえるものにしようとしているにすぎない。
We will but be making perfect to you what is already perfect in you.

あなたは分かっていないことを恐れるのではなくて、すでに分かっていることを恐れるのだ。
You do not fear the unknown but the known.

私は自らの使命をちゃんと果たしたのだから、あなたが自分の使命を果たし損ねることはないだろう。
You will not fail in your mission because I did not fail in mine.

私はあなたを完全に信頼している。その代わりに、ほんのわずかでも私を信用してもらいたい、そうすれば一緒に完全なるものに達することを容易に為し遂げられるだろう。
Give me but a little trust in the name of the complete trust I have in you, and we will easily accomplish the goal of perfection together.

完全なるものが実在するのはたしかであり、否認することはできないのだから。
For perfection is, and cannot be denied.

完全なるものを否認することを否定するのは、真理を否定することほど難しくはないし、協力して為し遂げられることが達成されたのをあなたが見るなら、それを信じるようになるだろう。
To deny the denial of perfection is not so difficult as to deny truth, and what we can accomplish together will be believed when you see it as accomplished.




愛を追い払おうとした者はそれに成功していないが、自ら恐れを追い払おうとする者は成功するにちがいない。
You who have tried to banish love have not succeeded, but you who choose to banish fear must succeed.

主はあなたと共に在るが、あなたにはそれがわかっていないのである。
The Lord is with you, but you know it not.

けれども、あがない主は生きているし、あなたのうちに、しかもその存在がそこから創造された平安のうちに留まっている。
Yet your Redeemer liveth, and abideth in you in the peace out of which He was created.

恐れを自覚しているのと引き替えに、こうしたことを自覚したいという気はないだろうか。
Would you not exchange this awareness for the awareness of fear?

我々が恐れを乗り越えたとき、しかもその恐れを隠したり、見くびったり、どのようにであれそれがまともに意味することを否定せずに乗り越えたとき、そうしたことをあなたは本当に見るようになる。
When we have overcome fear - not by hiding it, not by minimising it, and not by denying its full import in any way - this is what you will really see.

真の洞察力でみる心の像を妨げるものを、しっかり見ずに捨てることはできない。捨てるとは捨てようとするものに反する審きを下すことであるから
You cannot lay aside the obstacles to real vision without looking upon them, for to lay aside means to judge against.

あなたに見る気があるなら、聖霊が審判を下すし、それも正しく審いてくれるであろう。
If you will look, the Holy Spirit will judge, and He will judge truly.

しかしあなたが隠し続けるものを光で消滅させることはできない。というのも自分からそれを聖霊に差し出してはいないし、聖霊はあなたからそれを取り上げることなどできないからである。
Yet He cannot shine away what you keep hidden, for you have not offered it to Him and He cannot take it from you.




したがって我々は、きちんと整理し組織化されたうえ、注意深く立てられた学習計画に着手しようとしており、その目標はあなたが望まないものを一つ残らず聖霊に差し出す方法を学ぶことだ。
We are therefore embarking on an organised, well-structured and carefully planned program aimed at learning how to offer to the Holy Spirit everything you do not want.

聖霊はあなたが差し出すものをどうすればいいのか分かっている。
He knows what to do with it.

あなたは聖霊が分かっていることをどのように使うのか理解していない。
You do not understand how to use what He knows.

聖霊にわたすものが何であれ、それが神からのものでないのなら無くなってしまう。
Whatever is given Him that is not of God is gone.

けれどもあなたは本当に自ら進んでそうしたものを見てみる気でなければならない、そうでないと聖霊の叡知はあなたの役に立たないままになる。
Yet you must look at it yourself in perfect willingness, for otherwise His knowledge remains useless to you.

手助けすることこそが聖霊の唯一の目的であるから、あなたの手助けをしそこなうということなどないことは確かだろう
Surely He will not fail to help you, since help is His only purpose.

あなたには恐れの原因をよく見たうえでそれを永久に手放すより、自分で知覚するままの世界を恐れつづけるという、何か深い理由を持ってはいないだろうか。
Do you not have greater reason for fearing the world as you perceive it, than for looking at the cause of fear and letting it go forever?