2014年2月21日金曜日

12-5 正気の教科課程 The Sane Curriculum

強いのはただ愛だけだというのは、それが分割されていないからである。
Only love is strong because it is undivided.

強い者は攻撃する必要があるとは思わないので、攻撃などしない。
The strong do not attack because they see no need to do so.

自分の心に攻撃するという想念が浮ぶ前に、あなたは自分自身を弱々しいと見て取ったに相違ない。
Before the idea of attack can enter your mind, you must have perceived yourself as weak.

自分自身を攻撃し、その攻撃は効果的だったと信じたので、自分は弱っているものと見る。
Because you attacked yourself and believed that the attack was effective, you behold yourself as weakened.

もはや自分自身と自分のきょうだいたちは同等だとは見て取らず、自分のほうが弱いものと見なし、自ら作った境遇を「平等なものにしよう」と試みる。
No longer perceiving yourself and your brothers as equal, and regarding yourself as weaker, you attempt to 'equalise' the situation you made.

そうするためにあなたは攻撃を使うのだが、それは攻撃で首尾よく自分を弱めたと信じるからである。
You use attack to do so because you believe that attack was successful in weakening you.




だからあなたが、自分は傷つけられることのない状態にあると再認識することは、正気を回復するのに非常に重要である。
That is why the recognition of your own invulnerability is so important to the restoration of your sanity.

もし自分は傷つけられないということを受け入れるなら、攻撃には何の効力もないと認めることになるのだから。
For if you accept your invulnerability, you are recognising that attack has no effect.

あなたは自分自身を攻撃したとはいえ、実際には何も起こらなかったと実証するようになる。
Although you have attacked yourself, you will be demonstrating that nothing really happened.

したがって攻撃することで、あなたは何もしてはいないのである。
Therefore, by attacking you have not done anything.

いったんこうしたことをあなたが悟ると、もはや攻撃には何の意味もないと思うようになる。それは役に立たないし、自分を護ることなどできないということがはっきりしているのだから。
Once you realise this you will no longer see any sense in attack, for it manifestly does not work and cannot protect you.

さらに自分は傷つけられることのない状態にあると再認識することには、否定的な価値以上のものがある。
Yet the recognition of your invulnerability has more than negative value.

自分自身にたいする攻撃があなたを弱めることなどできなかったとすれば、あなたは今でも強いということ。
If your attacks on yourself have failed to weaken you, you are still strong.

したがって自分の力を確立するために、自らの境遇を「平等にする」必要もないのである。
You therefore have no need to 'equalise' the situation to establish your strength.




あなたは自分自身を攻撃してもなんの影響もないと気づくまでは、決して攻撃はまったく無益なことだは悟らないだろう。
You will never realise the utter uselessness of attack except by recognising that your attack on yourself has no effects.

というのも他の者たちは、もし攻撃されていると知覚したならそれに反応することは確かだし、あなたがその人たちを攻撃しようとしているのなら、そうした反応には攻撃を強化することだと解釈するのを避けられないだろうから。
For others do react to attack if they perceive it, and if you are trying to attack them you will be unable to avoid interpreting this as reinforcement.

あなたがそうした強化をすべて取り消せる唯一の場はあなた自身のなかにある。
The only place you can cancel out all reinforcement is in yourself.

自分で攻撃する最初の的はいつもあなたであるわけだし、もしこんなことを全然しなかったなら、そんな攻撃の結果として生じることなど何もないはずだ。
For you are always the first point of your attack, and if this has never been, it has no consequences.




聖霊の愛こそがあなたの力となる。あなたの愛は分割されていて本物ではないのであるから。
The Holy Spirit's Love is your strength, for yours is divided and therefore not real.

あなたがそれを攻撃するのなら、自分の愛を信用できはしない。
You cannot trust your own love when you attack it.

分裂した心で完全な愛というものを学ぶことはできない。なぜなら分裂した心は、自らを集中力のない学習者にしているからだ。
You cannot learn of perfect love with a split mind, because a split mind has made itself a poor learner.

あなたは分裂を永久的なものにしたがっていたが、それは創造の特徴などをただ自分自身の趣旨で保ちたいと望んでいたからである。
You tried to make the separation eternal, because you wanted to retain the characteristics of creation, but with your own content.

けれども創造はあなたによるものではないし、集中力のない学習者たちが特別な教えを必要としているのは確かだろう。
Yet creation is not of you, and poor learners do need special teaching.




きわめて文字どおり、あなたは学習に不利な条件を持っている。
You have learning handicaps in a very literal sense.

あなたの学習技能にはいろんな面でかなり欠陥がみられるので、あなたの限られた力量を超越できる教師がずっとそばについて、分りやすく指導してくれるときにだけ進歩できる。
There are areas in your learning skills that are so impaired that you can progress only under constant, clear-cut direction, provided by a Teacher Who can transcend your limited resources.

自分一人では学べないので、その教師があなたに必要なものの供給源になってくれる。
He becomes your Resource because of yourself you cannot learn.

あなたがいる学習状況はどうしようもないような状況にあり、そこではあなたが特別な教師と特別な教科課程を必要とするのは明らかだ。
The learning situation in which you placed yourself is impossible, and in this situation you clearly require a special Teacher and a special curriculum.

集中力のない学習者たちは教師としてはいい選択ではない。それはその当人たちにも他のだれかにとってもいえる。
Poor learners are not good choices as teachers, either for themselves or for anyone else.

あなたはそんな学習者たちに、それに従えば自分たちの限界から逃れられるという教科課程を設定してくれるようにと、頼りにすることはまずないだろう。
You would hardly turn to them to establish the curriculum by which they can escape from their limitations.

もしその人たちが、自分たちの力に及ばないものは何なのか、それを理解しさえすれば、不利な立場にたたされることはないのである。
If they understood what is beyond them, they would not be handicapped.




あなたには愛の意義がわかっていない。だからそれがあなたにとって不利になる。
You do not know the meaning of love, and that is your handicap.

自分で理解していないことを自分自身に教えようと試みないほうがいい。そのうえ自分のは明らかに失敗しているというのに、教科課程の目標を決めようとなどしないことだ。
Do not attempt to teach yourself what you do not understand, and do not try to set up curriculum goals where yours have clearly failed.

あなたの今までの学習目標は「学ばない」ということなので、これが好結果をともなう学習になるはずがない。
Your learning goal has been not to learn, and this cannot lead to successful learning.

自分が学んでいないことを転移することはできないし、一般化する能力に欠陥があるということは学習しそこなうのを決定的にする。
You cannot transfer what you have not learned, and the impairment of the ability to generalise is a crucial learning failure.

学ぶことができなかった者たちに、学習の手助けになるものは何のためなのかと、あなたは尋ねるだろうか。その人たちには分かっていない。
Would you ask those who have failed to learn what learning aids are for They do not know.

もしそうした手助けになるものを正しく説明できていれば、自らその手助けを得て学んでいただろう。
If they could interpret the aids correctly, they would have learned from them.




私が述べておいたことだが、自我の規則は「求めよ、されど見いだすまい」である。
I have said that the ego's rule is, 'Seek and do not find'.

教科課程用語に変えてみると、これは「学ぼうと努力するが、成功しない」という意味になる。
Translated into curricular terms this means, 'Try to learn but do not succeed'.

こんな教科課程目標から生じる結果は明らかだ。
The result of this curriculum goal is obvious.

論理的な教えの手助けにせよ、実際の教えにせよ、賢明な学習の手引きにせよ、どれもみな間違って解釈されてしまう。それというのもこうしたことは全部、ここでいう奇妙な教科課程が反対することを、容易に学べるようにするためであるから。
Every legitimate teaching aid, every real instruction, and every sensible guide to learning will be misinterpreted, since they are all for facilitating the learning this strange curriculum is against.

もしあなたが学ばずにいる方法を習おうとしたり、自分が教えようと目指していることはその教えそのものをくじいたりすることなら、混乱するのが当然、それ以外の何を期待できるだろうか。
If you are trying to learn how not to learn, and the aim of your teaching is to defeat itself, what can you expect but confusion?

そんな教科課程は意味をなさない。
Such a curriculum does not make sense.

「学ぶ」というこんな試みがあなたの心を弱めているので、愛することができなくなっている。あなたの選んだ教科課程は愛に反対するもので、いかに自分自身を攻撃するかという科目同然になっているのだから
This attempt at 'learning' has so weakened your mind that you cannot love, for the curriculum you have chosen is against love, and amounts to a course in how to attack yourself.

この教科課程の補足目標は、その主要目標を信じられるものにしている分裂を、いかにして乗り越えずにいるかを学ぶこと。
A supplementary goal in this curriculum is learning how not to overcome the split that makes its primary aim believable.

だからこうした教科課程ではあなたが分裂を乗り越えることはないだろう。自分の学んでいることはすべてそれのためであるから。
And you will not overcome the split in this curriculum, for all your learning will be on its behalf.

けれどもあなたの学んだことが自分の心に逆らって訴えることがあるように、あなたの心が自分の学んだことに逆らって訴えることがある。そこであなたは学ぶことすべてに反対して戦い、自分の望み通りに成功する。
Yet your mind speaks against your learning as your learning speaks against your mind, and so you fight against all learning and succeed, for that is what you want.

しかしおそらくあなたは今なお、何か自分の学びたいと思うことがあるということや、その何かを学ぶことを自分で選ぶので、それを学べるということを悟ってはいないのだろう。
But perhaps you do not realise, even yet, that there is something you want to learn, and that you can learn it because it is your choice to do so.




自分の望まないことを学ぼうとしてきた者は気を取り直してほしいたとえあなたが自分自身にとらせた教科課程は本当に気を重くさせるとはいえ、もし自分でよく見てみれば、それは単に馬鹿らしいことであるにすぎないのだから。
You who have tried to learn what you do not want should take heart, for although the curriculum you set yourself is depressing indeed, it is merely ridiculous if you look at it.

目標を達成する方法とは、それに到達しないでいることだなどと、そんなことがありうるだろうか。
Is it possible that the way to achieve a goal is not to attain it?

いまこそ自分で自分に教えるのをあきらめることだ。
Resign now as your own teacher.

こんなことをあきらめことで憂うつ感を覚えたりはしない。
This resignation will not lead to depression.

それは単にあなたが自分自身に教えたことを正直に見定めた結果であり、またそうした学習の成り行きにまかせた結果にすぎない。
It is merely the result of an honest appraisal of what you have taught yourself, and of the learning outcomes that have resulted.

適切な学習状況のもと、ただそれを自分では提供できないばかりか理解することもできないのだが、そこでならあなたは優秀な学習者であり優秀な教師となることだろう。
Under the proper learning conditions, which you can neither provide nor understand, you will become an excellent learner and an excellent teacher.

しかしまだそうなってはいないし、自分で企てたという学習状況が逆にされるまで、そうなることはないだろう。
But it is not so yet, and will not be so until the whole learning situation as you have set it up is reversed.




正しく理解されれば、あなたの学ぶための潜在能力は、あなたを神へと導くことになるので、無限である。
Your learning potential, properly understood, is limitless because it will lead you to God.

あなたは神への道を教えられるし学ぶこともできる。もしあなたが神への道を知っている教師についていき、その教師が教えるその道を学ぶ教科課程を理解しさえすれば。
You can teach the way to Him and learn it, if you follow the Teacher Who knows the way to Him and understands His curriculum for learning it.

その教科課程にはどこにも不明瞭なところはない。その目標は分割されていないし、そのための手段と目的は完全に一致しているのだから。
The curriculum is totally unambiguous, because the goal is not divided and the means and the end are in complete accord.

あなたはただそれに専念する必要があるだけだ。
You need offer only undivided attention.

ほかのものはすべて与えられる。
Everything else will be given you.

あなたは本当に正しく学びたいと思っているし、神の子の決心に反対できるものは何一つないのであるから。
For you really want to learn aright, and nothing can oppose the decision of God's Son.

神の子の学ぶことは、本人がそうであるように無限である。
His learning is as unlimited as he is.