The Kingdom is the result of premises, just as this world is.
あなたは自我の推論をその論理的な結論にまで進めたのかもしれな
You may have carried the ego's reasoning to its logical conclusion, which is total confusion about everything.
もしあなたがこんな結果を実際に見たなら、
If you really saw this result you could not want it.
そんなものをわずかでも欲しがることが有るとすれば、
The only reason you could possibly want any part of it is because you do not see the whole of it.
自我の前提を見てみる気はあるが、
You are willing to look at the ego's premises, but not at their logical outcome.
神の前提についても、
Is it not possible that you have done the same thing with the premises of God?
あなたの創造したものこそ神の前提にもとづく論理的な成果である
Your creations are the logical outcome of his premises.
神の考えでそうしたものをあなたのために定着してくれた。
His thinking has established them for you.
そうしたものはまさにうってつけのところにある。
They are exactly where they belong.
それは神の心と同一化するための大切な部分としてあなたの心のな
They belong in your mind as part of your identification with his, but your state of mind and your recognition of what is in it depend on what you believe about your mind.
こうした信念がなんであれ、それを前提に、
Whatever these beliefs may be, they are the premises that will determine what you accept into your mind.
自分の心はそこにないものを受け入れることもできれば、
It is surely clear that you can both accept into your mind what is not there, and deny what is.
けれども神自身が自らの心を通してあなたの心に与えた役目を、
Yet the function God himself gave your mind through his you may deny, but you cannot prevent.
それはあなたが何であるかということの論理的な結果である。
It is the logical outcome of what you are.
論理的な結論を見る能力はそれを見る気があるかどうかに左右され
The ability to see a logical outcome depends on the willingness to see it, but its truth has nothing to do with your willingness.
真理こそ神の意志。
Truth is God's Will.
その意志を分かち合えば、
Share his will and you share what he knows.
その意志は自分のではないと否定すれば、
Deny his will as yours, and you are denying his kingdom and yours.
聖霊はあなたが苦痛を避けられるようにと、
The Holy Spirit will direct you only so as to avoid pain.
まさかだれも、もしそれに気づきさえすれば、
Surely no one would object to this goal if he recognized it.
問題は聖霊の言うことが本当かどうかではなくて、
The problem is not whether what the Holy Spirit says is true, but whether you want to listen to what he says.
あなたは何がつらいことなのか気づかないどころか何がうれしいこ
You no more recognize what is painful than you know what is joyful, and are, in fact, very apt to confuse the two.
聖霊の主な役目はそれを区別できるようにあなたに教えること。
The Holy Spirit's main function is to teach you to tell them apart.
あなたにとってうれしいことは自我にはつらいことだが、
What is joyful to you is painful to the ego, and as long as you are in doubt about what you are, you will be confused about joy and pain.
こんなことを混同していることが犠牲についてのすべての考え方の
This confusion is the cause of the whole idea of sacrifice.
聖霊に従うことだ。そうすれば自我を放棄できる。
Obey the Holy Spirit, and you will be giving up the ego.
しかしあなたは何一つ犠牲にすることにはならない。
But you will be sacrificing nothing.
それどころかあらゆるものを得ることになる。
On the contrary, you will be gaining everything.
もしこれを信じるなら、(自我に支配された)
If you believed this, there would be no conflict.
だからあなたは自分自身にそうしたわかりきったことを実証する必
That is why you need to demonstrate the obvious to yourself.
あなたには、わかりきったことではなさそうだから。
It is not obvious to you.
あなたは神の意志に反することをするほうがもっと自分のためにな
You believe that doing the opposite of God's Will can be better for you.
それに神の意志に反することを成し得るとも(実は無意識で)
You also believe that it is possible to do the opposite of God's Will.
したがって、そんな恐怖でもあれば望ましくもあるような、
Therefore, you believe that an impossible choice is open to you, and one which is both fearful and desirable.
けれども神は意図する。
Yet God wills.
願望するわけではない。
He does not wish.
あなたの意志は神のと同じように力強いというのも、
Your will is as powerful as his because it is his.
自我の願望など何の意味もない。自我は不可能なことを願望するのだから。
The ego's wishes do not mean anything, because the ego wishes for the impossible.
あなたは不可能なことを願望することはできるが、
You can wish for the impossible, but you can will only with God.
これこそ自我の弱みとなり、あなたの強みとなる。
This is the ego's weakness and your strength.
聖霊はいつもあなたとあなたの強みに味方する。
The Holy Spirit always sides with you and with your strength.
あなたが何らかの方法で聖霊の導きを避けるかぎり、
As long as you avoid his guidance in any way, you want to be weak.
けれども弱いということは恐怖を感じさせられる。
Yet weakness is frightening.
それでは、こんな決心をするとは、
What else, then, can this decision mean except that you want to be fearful?
聖霊は決して犠牲を求めないが、自我は常にそれを求める。
The Holy Spirit never asks for sacrifice, but the ego always does.
あなたが動機づけのこうした相違点を混同しているとすれば、
When you are confused about this distinction in motivation, it can only be due to projection.
(自我による)投影は動機づけにおいて混同があるということで、
Projection is a confusion in motivation, and given this confusion, trust becomes impossible.
だれ一人、
No one gladly obeys a guide he does not trust, but this does not mean that the guide is untrustworthy.
こんな場合には、
In this case, it always means that the follower is.
しかしながら、こんなことでさえ、
However, this, too, is merely a matter of his own belief.
自分は裏切ることができると信じると、
Believing that he can betray, he believes that everything can betray him.
けれどもこれはただその人が間違った手引きに従うことを選んだか
Yet this is only because he has elected to follow false guidance.
こんな手引きに従おうとすれば、
Unable to follow this guidance without fear, he associates fear with guidance, and refuses to follow any guidance at all.
もしもこんな決心をしたために混乱状態を生じたとすれば、
If the result of this decision is confusion, this is hardly surprising.
聖霊は、あなた同様、申し分なく信頼できる。
The Holy Spirit is perfectly trustworthy, as you are.
神自らあなたを信頼しているので、
God himself trusts you, and therefore your trustworthiness is beyond question.
これについては、たとえいかにあなたが疑問を持とうと、
It will always remain beyond question, however much you may question it.
以前私が述べたことだが、あなたこそ神の意志である。
I said before that you are the will of God.
神の意志はむだな願望ではないし、
His will is not an idle wish, and your identification with his will is not optional, since it is what you are.
神の意志を私と分かち合うということについても、
Sharing his will with me is not really open to choice, though it may seem to be.
分離状態はすべてこんな間違いのなかにある。
The whole separation lies in this error.
そんな間違いの唯一の打開策は、「自分で何も決める必要はない」
The only way out of the error is to decide that you do not have to decide anything.
あらゆるものは神の決断であなたに与えられている。
Everything has been given you by God's decision.
これこそ神の意志であり、
That is his will, and you cannot undo it.
あなたの(自我に基づいた)誤った意志決定権を、
Even the relinquishment of your false decision-making prerogative, which the ego guards so jealously, is not accomplished by your wish.
それは神の意志であなたのために為し遂げられたのだし、
It was accomplished for you by the Will of God, Who has not left you comfortless.
神の声が苦痛と喜びとをどのように識別すればいいのか教えてくれ
His voice will teach you how to distinguish between pain and joy, and will lead you out of the confusion you have made.
その神の子の心のなかには何の混乱もないし、
御父の意志がまさしく神の子であるから。
There is no confusion in the mind of a son of god, whose will must be the will of the Father, because the Father's will is his son.
奇跡は神の意志と一致しているが、その意志を、
Miracles are in accord with the Will of God, Whose Will you do not know because you are confused about what you will.
これはあなたが自分が何なのか混同しているということを意味する
This means that you are confused about what you are.
もしもあなたが神の意志なのに、その意志を受け入れないなら、
If you are God's Will and do not accept his will, you are denying joy.
したがって奇跡(≒赦しによって単なる自我の投影を現実と錯覚していたのを取り消し、魂本来の見方で『本当の現実を見る』ことに移行すること)は、喜びとは何なのか、それを学ぶためのもの。
The miracle is therefore a lesson in what joy is.
分かち合うことを教えているので、
Being a lesson in sharing it is a lesson in love, which is joy.
かくして奇跡はどれもみな真理について教えており、
Every miracle is thus a lesson in truth, and by offering truth you are learning the difference between pain and joy.