2014年2月22日土曜日

12-7 内面を見つめる Looking Within

奇跡(≒赦しによって単なる自我の投影を現実と錯覚していたのを取り消し、魂本来の見方で『本当の現実を見る』ことに移行すること)は正しい指導の下で学んだということを実証する。それというのも学んでいることは目に見えないのだし、何を学んだのかはただその結果によって認めることができるだけだからである。
Miracles demonstrate that learning has occurred under the right guidance, for learning is invisible and what has been learned can be recognised only by its results.

学んだことの概念は、あなたがそれをもっといろいろな事態において使うにつれて実証される。
Its generalisation is demonstrated as you use it in more and more situations.

奇跡(≒赦しによって単なる自我の投影を現実と錯覚していたのを取り消し、魂本来の見方で『本当の現実を見る』ことに移行すること)をすべての事態にたいして適用するなら、『奇跡には難しさの順序はない』ということを自ら学んだと気づくようになる。
You will recognise that you have learned there is no order of difficulty in miracles when you apply them to all situations.

奇跡を適用できない事態などないし、どのような事態にもみな奇跡を適用することによって、あなたは実相の世界を得るであろう。
There is no situation to which miracles do not apply, and by applying them to all situations you will gain the real world.

こうした神聖な知覚のしかたをすることで自分が完全になれるのだし、あなたが自分自身のために贖罪(≒自我の「分離」という間違った思い込みを聖霊によって取り消すこと、それを進める聖霊の計画)を受け入れることで、その贖罪は、聖霊があなたの祝福を受けるようにとあなたのもとへ寄越す一人ひとりのために光を放つことだろう。
For in this holy perception you will be made whole, and the Atonement will radiate from your acceptance of it for yourself to everyone the Holy Spirit sends you for your blessing.

神の子はだれもが皆、自分のなかに神の祝福を見いだせるし、あなたが神の子供たちを祝福するということこそ、あなた自身神に祝福されているということである。
In every child of God His blessing lies, and in your blessing of the children of God is His blessing to you.




世界中のだれもが皆、世界は贖われていると認めるためには、その贖いのために自分の役割を果たさなければならないのである。
Everyone in the world must play his part in its redemption, in order to recognise that the world has been redeemed.

あなたは目に見えないものを見ることなどできない。
You cannot see the invisible.

けれども、もしそうした目に見えないものの結果を見るなら、それがそこにあるに違いないと分かる。
Yet if you see its effects you know it must be there.

それが何をするかを知覚することで、それの存在を認めもする。
By perceiving what it does, you recognise its being.

そのうえ、何をするかによってそれが何なのか分かってくる。
And by what it does, you learn what it is.

あなたは自分の力というものを見ることはできないが、その力があなたに行動できるようにするので、そうした力が自分にあるという自信がついてくる。
You cannot see your strengths, but you gain confidence in their existence as they enable you to act.

そして自分の行動の成果というものは確かに見ることができる。
And the results of your actions you can see.



聖霊は目には見えないが、その存在が及ぼした結果などを見ることができるし、それを通してあなたには聖霊がそこにあるとわかるようになる。
The Holy Spirit is invisible, but you can see the results of His Presence, and through them you will learn that He is there.

聖霊があなたに行えるようにできることはこの世に属すことでないのは明らかだ。奇跡はこの世が判断するところの実在の法則をことごとく破るのであるから。
What He enables you to do is clearly not of this world, for miracles violate every law of reality as this world judges it.

時間や空間の法則、大きさや質量の法則などことごとく超越している。聖霊があなたに可能にさせることは、そうしたことをすべて越えているのは明白だから。
Every law of time and space, of magnitude and mass is transcended, for what the Holy Spirit enables you to do is clearly beyond all of them.

聖霊の影響力を知覚するなら、その聖霊がどこにいるはずなのか理解するようになり、ついには聖霊が何なのか分ってくる。
Perceiving His results, you will understand where He must be, and finally know what He is.



あなたは聖霊を見ることはできないが、その顕現、つまりそれがはっきり何らかの形に現れたものなどを見ることはできる。
You cannot see the Holy Spirit, but you can see His manifestations.

そしてそうしたものを見なければ聖霊がそこにあるとは悟らないだろう。
And unless you do, you will not realise He is there.

奇跡(≒赦しによって単なる自我の投影を現実と錯覚していたのを取り消し、魂本来の見方で『本当の現実を見る』ことに移行すること)が聖霊のあかしであり、その存在を物語る。
Miracles are His witnesses, and speak for His Presence.

あなたに見えないものは、それを物語るあかしを通してのみ、自分にとって本物になる。
What you cannot see becomes real to you only through the witnesses that speak for It.

あなたは自分に見えないものに気づくことができるわけだし、その存在があなたを通してはっきり現れてくるにつれて、それが自分にとっては思わず釣り込まれそうになるほど本物にもなりえる。
For you can be aware of what you cannot see, and it can become compellingly real to you as Its Presence becomes manifest through you.

聖霊のなせるわざを行ってほしい。あなたは聖霊の役目を分かち合うのであるから。
Do the Holy Spirit's work, for you share in His function.

天国におけるあなたの役目は創造であり、地上での役目は(真の)癒しである。
As your function in Heaven is creation, so your function on earth is healing.

神は自らの役目をあなたと天国で分かち合ってくれ、聖霊は御自らのをあなたと地上で分かち合うことになる。
God shares His function with you in Heaven, and the Holy Spirit shares His with you on earth.

自分にほかの役目があると信じるうちは、あなたは(誤った信念の)矯正を必要とする。
As long as you believe you have other functions, so long will you need correction.

そんな信念は平安を台無しにするし、そんなことになるのは聖霊の目的にたいして正反対の目標であるから。
For this belief is the destruction of peace, a goal in direct opposition to the Holy Spirit's purpose.



あなたは自ら期待するものを見るし、自分で招くものを期待する。
You see what you expect, and you expect what you invite.

あなたが知覚することは自分が招来した結果であり、自らそれに来てほしいと呼びにやったままのすがたでやって来る。
Your perception is the result of your invitation, coming to you as you sent for it.

だれの顕現をあなたは見るつもりでいるのだろうか。
Whose manifestations would you see?

だれが存在するものと確信するのだろうか。
Of whose presence would you be convinced?

あなたは自ら形に現すものを信じるのだし、自分で外に見るように中を見るようになるのだから。
For you will believe in what you manifest, and as you look out so will you see in.

外の世界に目を向けるにつけ、二通りの見方があなたの心のなかにあり、あなたの知覚することがどちらの手引きを自分で選んだのか映し出してくれる。
Two ways of looking at the world are in your mind, and your perception will reflect the guidance you have chosen.



私が聖霊の顕現であり、あなたが私を見るとすれば、それはあなたが聖霊を招いたからだということになる。
I am the manifestation of the Holy Spirit, and when you see me it will be because you have invited Him.

聖霊は自らの証人たちをあなたに送るつもりなので、あなたはただそうした証人たちに目を向けさえすればいい。
For He will send you His witnesses if you will but look upon them.

いつも覚えておいてほしいのは、自ら求めるものをあなたは見るということ、自分の求めるものを見出すようになるわけだから。
Remember always that you see what you seek, for what you seek you will find.

自我はそれが求めているもの、ただそれだけを見つける。
The ego finds what it seeks, and only that.

愛を見出すことはない。それは自我が求めているものではないのだから。
It does not find love, for that is not what it is seeking.

だが求めることと見出すことは同じであり、もし二つの目標を求めるのなら、両方とも見出せる。しかしあなたはどちらも見分けがつかなくなってくる。
Yet seeking and finding are the same, and if you seek for two goals you will find them, but you will recognise neither.

あなたは両方とも欲しいので、どちらも同じものだと思うようになる。
You will think they are the same because you want both of them.

心というものは融和しようと努めるのが常。ところがもしその心が分裂しており、そうした分裂を保ちたいと思うとすれば、その心は目標を一つだと思えるようにすることによって、一つの目標を持つものとまだ信じようとするだろう。
The mind always strives for integration, and if it is split and wants to keep the split, it will still believe it has one goal by making it seem to be one.




前に私が述べたことだが、あなたが何を投影したり拡張したりするか、それは自分次第。しかしどちらか一方にしなければいけない、それが心の法則であるから、そして外に目を向ける前に内面を見つめる必要がある。
I said before that what you project or extend is up to you, but you must do one or the other, for that is a law of mind, and you must look in before you look out.

内面を見つめるさいに、あなたは見るための案内役を選ぶことになる。
As you look in, you choose the guide for seeing.

そのあと外に目を向け、その案内役を証明するものを見るわけだ。
And then you look out and behold his witnesses.

だから自分で求めるものを見出すのである。
This is why you find what you seek.

あなたは自分自身のなかに欲しいと思うものを、形あるものに現すだろうし、そうしたものを自分をとりまく世界から受け入れることになるというのも、自らそれを望んでそこに置いたからだ。
What you want in yourself you will make manifest, and you will accept it from the world because you put it there by wanting it.

あなたは自分の欲しくないものを投影していると思うとしても、そうするのはまだあなたが本当はそれを望んでいるからだ。
When you think you are projecting what you do not want, it is still because you do want it.

こうしたことが直接、ものごとを切り離して考えるという結果となる。それは二つの目標をそれぞれ異なった場所にあると見て取り、その二つを受け入れるということを意味し、それにあなたがその二つを違うように作ったので互いに別々にされている。
This leads directly to dissociation, for it represents the acceptance of two goals, each perceived in a different place; separated from each other because you made them different.

そのあと心は分割された世界をその心自体の外側に見るが、その内側に見ることはない。
The mind then sees a divided world outside itself, but not within.

こうしたことがその心に融和しているとの錯覚を与えるうえに、一つの目標を追求しているものと信じることができるようにする。
This gives it an illusion of integrity, and enables it to believe that it is pursuing one goal.

けれどもあなたがその世界は分裂しているものと知覚するかぎり、あなたは癒されていない。
Yet as long as you perceive the world as split, you are not healed.

癒されるとは一つの目標を追求することで、あなたはただその一つを受け入れているし、それだけを望むのであるから。
For to be healed is to pursue one goal, because you have accepted only one and want but one.



あなたが愛だけを望むのなら、ほかには何も見ないだろう。
When you want only love you will see nothing else.

証明となるはずのものなどに、つじつまの合わないところがあるようにあなたが知覚するのは、単に自分で矛盾したものを招来しているということの反映にすぎない。
The contradictory nature of the witnesses you perceive is merely the reflection of your conflicting invitations.

自分の心を見て、そこに反対するものを受け入れている。それをそこにあるものとして捜していたのであるから。
You have looked upon your mind and accepted opposition there, having sought it there.

しかしだからといって、反対するものの証明などが真実だとは信じないでいるがよい。というのも、そうしたものはただあなたが実在について決めたことを立証するだけだし、いわば自分で与えた伝言を戻してくれるのだから。
But do not then believe that the witnesses for opposition are true, for they attest only to your decision about reality, returning to you the messages you gave them.

愛もまた、愛の使者たちによって気づくことになる。
Love, too, is recognised by its messengers.

もしあなたが愛をあきらかに現すなら、その使者たちがあなたのもとに来てくれるというのも、あなたが招いたからである。
If you make love manifest, its messengers will come to you because you invited them.




決断力はこの世で囚われの身となったあなたに一つ残っている自由
The power of decision is your one remaining freedom as a prisoner of this world.

あなたにはこの世を正しく見ようと決心することができる。
You can decide to see it right.

この世とはこんなものだと自分でみなしていることはそれの実相ではない。この世の実体はただあなたが与えるにすぎないのだから。
What you made of it is not its reality, for its reality is only what you give it.

実際、あなたはだれにたいしてもまた何にたいしても、愛いがいには何一つ与えることはできないばかりか、他の人やものからも愛いがいには何も受け取ることはできない。
You cannot really give anything but love to anyone or anything, nor can you really receive anything but love from them.

もしあなたが何かほかのものを受け取ったと思うのなら、それは自ら内面をのぞいて、自分自身のなかにほかの何かを与える力を見たと思ったからである
If you think you have received anything else, it is because you have looked within and thought you saw the power to give something else within yourself.

ただこうした決心が、何をあなたが見つけるかを決定したにすぎない。それが何を自分が求めるかを決めたわけであるから。
It was only this decision that determined what you found, for it was the decision for what you sought.




あなたが私に恐れを抱いているのは、自分の内面をのぞいてそこに見たものを恐れるからである。
You are afraid of me because you looked within and are afraid of what you saw.

けれども真実のすがたを見たといえるはずがない。あなたの心の真実のすがたは神が創造したもののうちで最もすばらしいものなのだから。
Yet you could not have seen reality, for the reality of your mind is the loveliest of God's creations.

もしあなたが自分の心を本当によく見てみるなら、その心の力と崇高さは神のみからくるので、あなたに平安をもたらすことができるだけである。
Coming only from God, its power and grandeur could only bring you peace if you really looked upon it.

もし恐れを抱いているとすれば、そこには無い何かを見たからだ。
If you are afraid, it is because you saw something that is not there.

けれども、その同じ場所に私とあなたのきょうだい全員のすがたを、それも我々を創造してくださった御心のなかで全く安全な状態にあるすがたを、見ることもできたはずだ。
Yet in that same place you could have looked upon me and all your brothers, in the perfect safety of the Mind which created us.

我々は御父の平安のうちにその場にいるわけだし、その御父はあなたを通して、御自らの平安を拡張する意図をもっているのである。
For we are there in the peace of the Father, Who wills to extend His peace through you.




あなたは平安を拡張するという自分の使命を受け入れたときにこそ、平安を見出すだろう、それを明かにさせようとすれば、自らがそれを見ることになるのであるから。
When you have accepted your mission to extend peace you will find peace, for by making it manifest you will see it.

その平安の聖なる証人たちはあなたが呼んだのだから、あなたを取り囲んであなたのところへ来てくれる。
Its holy witnesses will surround you because you called upon them, and they will come to you.

私はあなたの呼びかけを聞いてそれに答えたが、あなたは私のほうに目を向けないばかりか、自ら求めていた答えに耳を傾けようともしない。
I have heard your call and I have answered it, but you will not look upon me nor hear the answer that you sought.

そのわけは、あなたがまだそれだけを望んではいないからである。
That is because you do not yet want only that.

けれども私がもっとあなたにとって本当だと思えるようになるにつれて、あなたは確かにそれだけを望んでいるとわかるようになる。
Yet as I become more real to you, you will learn that you do want only that.

そしてあなたが内面を見つめるにしたがって私を見るようになり、二人で一緒に実相の世界をながめるようになるであろう。
And you will see me as you look within, and we will look upon the real world together.

キリストの目を通しては、実相の世界のみ存在するのであり、ただその実相の世界だけが見える。
Through the eyes of Christ, only the real world exists and only the real world can be seen.

あなたは自分で決めたとおりに見るようになる。
As you decide so will you see.

そしてあなたが見るものはすべて自分の決心したことを証明してくれるだけである。
And all that you see but witnesses to your decision.




あなたが自分の内面を見つめて私を見るなら、それはあなたが真理を明かにすると決心したからだといえる。
When you look within and see me, it will be because you have decided to manifest truth.

そしてその真理を明かにするにつれて、それを自分の外と内に見るようになる。
And as you manifest it you will see it both without and within.

あなたがまずそれを内側に見たので、外にも見るようになる。
You will see it without because you saw it first within.

自分の外に見るものはどれもみな、自分の内に見たものについて審きが下されたことが現れたもの。
Everything you behold without is a judgement of what you beheld within.

それがあなたの判断なら間違っている。審きを下すのはあなたの役目ではないのだから。
If it is your judgement it will be wrong, for judgement is not your function.

もしそれが聖霊の下した審きであるとすれば正しいものだろう。審きを下すのは確かに聖霊の役目であるから。
If it is the judgement of the Holy Spirit it will be right, for judgement is His function.

自分自身で審きを下そうとなど少しもしないで、ただ聖霊がするように審くことによって、あなたはその聖霊の役目を分かち合うことになる。
You share His function only by judging as He does, reserving no judgement at all for yourself.

あなたは自分自身に不利な審きを下すが、聖霊はあなたに有利な審きを下してくれるであろう。
You will judge against yourself, but He will judge for you.




では、あなたが自分の外に目を向けて、そこに見るものにたいして好感をもてないとの反応をしめすたびに、「自分自身には価値がない」という審きを下し、自らに死の宣告をしたのだということを覚えておいてほしい。
Remember, then, that whenever you look without and react unfavourably to what you see, you have judged yourself unworthy and have condemned yourself to death.

死刑こそ自我の究極的な目標だというのも、自我はあなたが犯罪人なので死は当然の報いだと完全に信じるからなのだが、それにひきかえ神はあなたが生命を受けるに値すると分かっている
The death penalty is the ego's ultimate goal, for it fully believes that you are a criminal, as deserving of death as God knows you are deserving of life.

死刑が自我の心から離れることは絶対にない。自我はそれを必ずあなたが最後に行き着くところとして取っておくのであるから。
The death penalty never leaves the ego's mind, for that is what it always reserves for you in the end.

自らのあなたに対する気持ちを最終的に表現するために、あなたを殺したいという思いがあるので、自我はただ死を待たせるためにあなたを生かしておこうとする。
Wanting to kill you as the final expression of its feeling for you, it lets you live but to await death.

あなたが生きている間中ひどい苦痛を味合わさせるが、それがいだく憎しみはあなたが死ぬまで満足することはない。
It will torment you while you live, but its hatred is not satisfied until you die.

というのも自我はあなたが破壊されることになる結末に向かって働いているからで、そんな結末に達した時にのみ自我は満足感を得ることだろう。
For your destruction is the one end toward which it works, and the only end with which it will be satisfied.




神を裏切ることなど不可能であるから、自我が神を裏切ることはない。
The ego is not a traitor to God, to Whom treachery is impossible.

しかし、自分の御父に反逆しつづけていると信じる者にとっては、自我は裏切りものとなる。
But it is a traitor to you who believe that you have been treacherous to your Father.

だからこそ罪悪感を取り消すことは、聖霊の教えのなかできわめて重要な部分だといえる。
That is why the undoing of guilt is an essential part of the Holy Spirit's teaching.

あなたが罪悪感を抱くかぎりは自我の声に耳を傾けているのだし、その自我があなたは神に背きつづけているので、死んで当然だと言うわけであるから。
For as long as you feel guilty you are listening to the voice of the ego, which tells you that you have been treacherous to God and therefore deserve death.

あなたは、死は自我からではなくて神からくるものと思っているが、それは自分自身を自我と混同してしまい、自分は死を望んでいると信じているからである。
You will think that death comes from God and not from the ego because, by confusing yourself with the ego, you believe that you want death.

それに神はあなたが望むことを止めたりしない。
And from what you want God does not save you.




死にたいという強い願いに従いたいような気持ちになるときには、私は死ななかったということを思いだしてほしい。
When you are tempted to yield to the desire for death, remember that I did not die.

あなたが自分の内面に目を向けて確かに私を見るなら、こうしたことが真実だと悟るであろう。
You will realise that this is true when you look within and see me.

私が自分一人のために死を乗り越えようとなどしただろうか。
Would I have overcome death for myself alone?

それにもし御父が永遠の生命をあなたにも与えたのでなければ、私にそれを与えていただろうか。
And would eternal life have been given me of the Father unless he had also given it to you?

あなたが私をはっきり現せるようになれば、あなたは決して死ぬことはない。
When you learn to make me manifest, you will never see death.

自分自身の中に不滅のものを見たことになるのだから。そして死ぬはずのない世界に目を向けるにつれて、永遠なるものだけを見るようになるであろう。
For you will have looked upon the deathless in yourself, and you will see only the eternal as you look out upon a world that cannot die.