2014年2月1日土曜日

6-4 唯一の答え The Only Answer

「聖霊は問題ではなくて答えだ」ということを思いだしてほしい。
Remember that the Holy Spirit is the Answer, not the question.

いつも先に話すのは自我のほうだ。
The ego always speaks first.

そんな自我は移り気で、自我を作ってくれた相手をよく思っていない。
It is capricious and does not mean its maker well.

それが信じていることと言えば、しかも正しいのだが、その作り手は今にも自我にたいする支持を引っ込めるかもしれない、ということ。
It believes, and correctly, that its maker may withdraw his support from it at any moment.

もしも自我があなたのことをよく思っているなら、聖霊が自らあなたをふるさとに連れ戻し、もう聖霊の導きを必要としなくなったことを喜ぶとき、自我も一緒に喜ぶだろうに。
If it meant you well it would be glad, as the Holy Spirit will be glad when He has brought you home and you no longer need His guidance.

自我は自らをあなたの一部分だとはみなしていない。
The ego does not regard itself as part of you.

ここに自我の最大のまちがい、その全思考体系の土台となるものを見いだせる。
Herein lies its primary error, the foundation of its whole thought system.




神はあなたを創造するとき、あなたを自分の重要な部分とした。
When God created you He made you part of Him.

だから神の国においては責めるということ(=攻撃)などとうてい有り得ない。
That is why attack within the Kingdom is impossible.

あなたは愛をもたずに自我を作った。それゆえ自我があなたを愛することはない。
You made the ego without love, and so it does not love you.

愛のないまま神の国にとどまることはできなかったし、神の国は愛そのものなのだから、あなたは自分がその外にいると信じている。
You could not remain within the Kingdom without love, and since the Kingdom is love, you believe that you are without it.

こうしたことが自我に、自ら分離しているし、作り手の外にいると見なすことができるようにさせている。かくして自分はたしかに(神から)分離していて、神の御心の外にあると信じているあなたの心の部分に代わって、話せるようにもさせる。
This enables the ego to regard itself as separate and outside its maker, thus speaking for the part of your mind that believes you are separate and outside the Mind of God.

そのあと、自我はかつて問われた最初の質問を持ち出したが、自我は決してそれに答えられない。
The ego, then, raised the first question that was ever asked, but one it can never answer.

「あなたは何なのか」というのがその質問だが、これが疑いを抱く始まりとなった。
That question, "What are you? " was the beginning of doubt.

そのときから、自我はどんな質問にも全然答えていない。とはいえ実に多くの質問をしてはいる。
The ego has never answered any questions since, although it has raised a great many.

自我のもっとも独創的な活動でさえ、そんな質問をただ不明瞭にしたにすぎない。あなたがその答えを持っており、自我はあなたに恐れを抱いているのだから。
The most inventive activities of the ego have never done more than obscure the question, because you have the answer and the ego is afraid of you.




自我は何も分からないという基本的な事実を、十分に理解するまで、あなたは葛藤を理解することはできない。
You cannot understand the conflict until you fully understand the basic fact that the ego cannot know anything.

聖霊がさきに話すことはないが、聖霊は必ず返事をする。
The Holy Spirit does not speak first, but He always answers.

だれもがみな一度や二度、あれやこれやと聖霊に助けを呼び求めたことがあるし、その願いをかなえられてきた。
Everyone has called upon Him for help at one time or another and in one way or another, and has been answered.

聖霊は本当に答えるのだから、常に答えてくれるし、それはだれもがみなその答を今もっていることを意味する。
Since the Holy Spirit answers truly He answers for all time, which means that everyone has the answer now.




自我は聖霊を聞くことはできないが、そんな自我を作った心の部分がその自我に逆らっているということはたしかに信じている。
The ego cannot hear the Holy Spirit, but it does believe that part of the mind that made it is against it.

こんなことを理由に、自分を作ってくれた相手を攻撃するのは正当だと解釈する。
It interprets this as a justification for attacking its maker.

最善の防衛法は責めること(=攻撃)だと信じ、あなたにもそう信じて欲しいと思っている。
It believes that the best defense is attack, and wants you to believe it.

確かにそうだと信じないかぎり、あなたは自我の側につかないだろう。そこで自我はどうしても味方が必要だと痛切に感じている。だがきょうだいを必要としているわけではない。
Unless you do believe it you will not side with it, and the ego feels badly in need of allies, though not of brothers.

あなたの心のなかに何か自我そのものとはかけ離れたものを知覚するので、自我はからだを味方とみて頼りにする。からだはあなたの部分ではないのだから。
Perceiving something alien to itself in your mind, the ego turns to the body as its ally, because the body is not part of you.

こうしてからだを自我の友にしてしまう。
This makes the body the ego's friend.

率直に言って、それは(神と)分離に基づいた同盟といえる。
It is an alliance frankly based on separation.

もしこんな同盟の側についたら、あなたは恐れを抱くだろう。それはいわば恐れの同盟に味方しているようなものであるから。
If you side with this alliance you will be afraid, because you are siding with an alliance of fear.




自我はからだを使ってあなたの心に逆らおうとたくらみ、そのうえ「敵」はただ自我とからだの両方ともあなたの部分ではないと気づくだけで、その両方の始末をつけられるということも自我は気づいているので、自我とからだは一緒になって攻撃に加わろうとする。
The ego uses the body to conspire against your mind, and because the ego realizes that its "enemy" can end them both merely by recognizing they are not part of you, they join in the attack together.

もし、こうすることが本当に何を必然的に含むのか、それを考えて見れば、これはたぶん最も奇妙な知覚のし方といえる。
This is perhaps the strangest perception of all, if you consider what it really involves.

実在的でない自我が確かに実在的な心にたいして、心が自我の学びの手だてであり、そのうえからだのほうが心よりもっと実在的なものだと説得しようとしているわけだ。
The ego, which is not real, attempts to persuade the mind, which is real, that the mind is the ego's learning device; and further, that the body is more real than the mind is.

だれ一人、正しい心でこんなことを信じられるはずがないし、正しい心でこんなことを信じる者は一人もいないのはたしかである
No one in his right mind could possibly believe this, and no one in his right mind does believe it.




では、自我のかかげるすべての質問にたいする、聖霊の一つの答えを聞いてほしい。
Hear, then, the one answer of the Holy Spirit to all the questions the ego raises:

あなたは神の子供であり、神の王国のきわめて貴重な部分であって、神が自分にとってなくてはならないものとして創造した。
You are a child of God, a priceless part of His Kingdom, which He created as part of Him.

他には何も存在しないし、ただこれだけが実在的なものである。
Nothing else exists and only this is real.

あなたは眠ることを選んでしまったうえに(自我という)悪い夢を見ているが、そんな眠りは本当ではないし、神はあなたに目覚めるようにと呼んでいる。
You have chosen a sleep in which you have had bad dreams, but the sleep is not real and God calls you to awake.

神に耳をかたむけたなら、自分の夢みたことは何も残らないだろう。あなたは目覚めるのだから。
There will be nothing left of your dream when you hear Him, because you will awaken.

夢の中には自我を象徴するものがたくさん含まれており、そんなものがあなたを混乱させてしまった。
Your dreams contain many of the ego's symbols and they have confused you.

けれどもそれはただあなたが眠っていて知らなかったからだ。
Yet that was only because you were asleep and did not know.

目覚めたときには自分のまわりや、自分のなかに真理そのものを見るだろうし、(自我の幻想の)夢には実在性がなくなるので、もはやそんなものを信じないだろう。
When you wake you will see the truth around you, and you will no longer believe in dreams because they will have no reality for you.

しかし神の国とそこであなたが創造したすべてのものが自分にとって著しい実在性をもってくる。その神の国とすべてのものは美しくて真実なのだから。
Yet the Kingdom and all that you have created there will have great reality for you, because they are beautiful and true.




神の国では、自分がどこにいるのかとか自分が何なのか、こうしたことに完全に確信がもてる。
In the Kingdom, where you are and what you are is perfectly certain.

そこではなんの疑念もない。その最初の質問を問われたためしがないのだから。
There is no doubt, because the first question was never asked.

決定的にはっきり答えが出されているので、そんな質問はいまだかってない。
Having finally been wholly answered, it has never been.

実在するものだけが神の国に生きており、そこではあらゆるものがなんの疑問も持たずに神のうちに生きている。
Being alone lives in the Kingdom, where everything lives in God without question.

(自我という幻想の)夢のなかで質問することに費やした時間は創造とそれの永遠性へと引き渡された。
The time spent on questioning in the dream has given way to creation and to its eternity.

あなたは神と同様に真実だから、神と同じように確実である。しかし自分の心のなかでかつては確実であったものが、確実なものを得るための単なる能力になってしまった。
You are as certain as God because you are as true as He is, but what was once certain in your mind has become only the ability for certainty.




実在するものに色々な能力をとりいれたことで確信がなくなり始めた。能力とは可能性があるということで、為し遂げられた業績ではないのだから。
The introduction of abilities into being was the beginning of uncertainty, because abilities are potentials, not accomplishments.

神の業績ならびにあなたの業績を前にしては、あなたの能力は役に立たない。
Your abilities are useless in the presence of God's accomplishments, and also of yours.

業績とは、達成された結果をいう。
Accomplishments are results that have been achieved.

それが完全なものであれば、能力は無意味だ。
When they are perfect, abilities are meaningless.

完全であるものが今や完全にされなければならないとは奇妙なこと
It is curious that the perfect must now be perfected.

事実、それは不可能なことである。
In fact, it is impossible.

しかし思いだしてほしい。あなたは自分自身をとうてい有り得ない情況においたとき、そんな有り得ないことが確かに有り得ると信じている。
Remember, however, that when you put yourself in an impossible situation you believe that the impossible is possible.




能力はまず発達させる必要がある。そうしてはじめて使いものになる。
Abilities must be developed before you can use them.

こんなことは神が創造したどんなものについても真実ではないが、あなたが作ったもののためには最も思いやりのある解決法といえる
This is not true of anything that God created, but it is the kindest solution possible for what you made.

どうしようもないような状況において、自分の能力でそこから抜け出せるところまで、その能力を発達させることはできる。
In an impossible situation, you can develop your abilities to the point where they can get you out of it.

あなたにはそうした能力をいかに発達させるか、それを教えてくれる案内役がついているが、命令を下す者はいない。
You have a Guide to how to develop them, but you have no commander except yourself.

いるとすればあなた自身だけだ。こうしてあなたが神の国の担当をまかせられるのであり、これには、それを見つけるための案内役ならびにそれを保持するための手段の両方ともついてくる。
This leaves you in charge of the Kingdom, with both a Guide to find it and a means to keep it.

あなたには従うべき模範があり、その人はあなたの命令する力を強め、そうした力をどのようにも減らすようなことは決してしないだろう
You have a model to follow who will strengthen your command, and never detract from it in any way.

したがってあなたは自分勝手に奴隷状態にいると思い込んでいるうちにも、中心的な立場を維持するし、そうし続けること自体、あなたは奴隷になってはいないということを実証する。
You therefore retain the central place in your imagined enslavement, which in itself demonstrates that you are not enslaved.




あなたが有り得ない状況のなかにいるのは、ただ自分でそのなかにいられると思うからであるにすぎない。
You are in an impossible situation only because you think it is possible to be in one.

もしも神があなたの完全さを見せておいて、あなたが間違っていたと証明されるとすれば、それこそとうてい有り得ない状況にいることになるだろう。
You would be in an impossible situation if God showed you your perfection, and proved to you that you were wrong.

こうしたことは、完全である者が自らの完全さを自覚するために自分をその気にさせるには不十分であり、かくしてあらゆるものを持つ者たちですら助けを必要とし、したがってどうしようもないと信じるのを支持するということを実証することになる。
This would demonstrate that the perfect are inadequate to bring themselves to the awareness of their perfection, and thus side with the belief that those who have everything need help and are therefore helpless.

こんな風に「理由付ける」ことに自我は携わる。
This is the kind of "reasoning" in which the ego engages.

神は自らが創造したものは完全だとわかっているので、そうしたものを面と向かってはずかしめるようなことはしない。
God, Who knows that His creations are perfect, does not affront them.

これは、自我が公然と神をはずかしめたとの観念が不可能であるのと同じように不可能なことだろう。
This would be as impossible as the ego's notion that it has affronted Him.




だから聖霊は決して命令しない。
That is why the Holy Spirit never commands.

命令するとは平等ではないと決めてかかることであり、聖霊はそれが存在しないということを実証しようとしている。
To command is to assume inequality, which the Holy Spirit demonstrates does not exist.

前提とすることにたいして忠節を尽くすのは心の法則であり、神が創造したものはことごとく神の法則に忠実である。
Fidelity to premises is a law of mind, and everything God created is faithful to His laws.

他の法則にたいして忠節を尽くすこともまた可能である。しかし、それはそうした法則が真実だからではなくて、あなたが作ったからである。
Fidelity to other laws is also possible, however, not because the laws are true, but because you made them.

たとえ神が、あなたは正気ではありえないように思っていると証明したとしても、それが何のためになるだろうか。
What would be gained if God proved to you that you have thought insanely?

神が自分の確実さを失ったりすることがあるだろうか。
Can God lose His Own certainty?

私がたびたび述べたように、あなたは自分の(自我の)教えていることそのままだ。
I have frequently said that what you teach you are.

あなたは自分が罪を犯したなどと、神に教えてもらいたいというつもりなのだろうか。
Would you have God teach you that you have sinned?

もしも神が、あなたの作った自己を神があなたのために創造した真理そのものに直面させるようなことをしたなら、あなたはただ恐れを抱くだけであるに違いない。
If He confronted the self you made with the truth He created for you, what could you be but afraid?

それに自分の正しい心を疑うだろうが、その部分こそ神があなたに与えられた正気、正常な心の状態を見つけることができる唯一の場である。
You would doubt your right mind, which is the only place where you can find the sanity He gave you.




神は教えるということをしない。
God does not teach.

教えるということは不足するものがあるとの意味を含んでおり、そんなものはないと神は分かっている。
To teach is to imply a lack, which God knows is not there.

神は矛盾してはいなない。
God is not conflicted.

教えることは変えさせることを目指すが、神は変化しないものだけを創造した。
Teaching aims at change, but God created only the changeless.

分離したことで完全さを失ったわけではないが、意思の疎通が十分に行われていないということはいえる。
The separation was not a loss of perfection, but a failure in communication.

荒々しくて耳ざわりとしかいいようのないかたちでの意思の疎通が自我の声として生じた。
A harsh and strident form of communication arose as the ego's voice.

そんな(自我の)声が神の平安を打ち砕くはずはないが、あなたのを木っ端微塵にできるだろう。
It could not shatter the peace of God, but it could shatter yours.

神はそんな声を消さなかった。というのもそれを一掃するとは攻撃するようなものだからだ。
God did not blot it out, because to eradicate it would be to attack it.

質問されたからといって、問い返すことはしなかった。
Being questioned, He did not question.

単に答えを与えた。
He merely gave the Answer.

神の答えこそあなたの御師である。
His Answer is your Teacher.