2014年2月23日日曜日

13-1 罪なきすがた‐傷つけられざる状態 Guiltlessness and Invulnerability

以前私が述べたように、聖霊はすぐれた教師だれもが抱く目標を分かち合っており、そうした教師たちは究極的に自分の知っていることをすべて生徒に教えて、自分を必要とされなくなろうとする。
Earlier, I said that the Holy Spirit shares the goal of all good teachers, whose ultimate aim is to make themselves unnecessary by teaching their pupils all they know.

聖霊はただそうなることを望んでいるし、御父の御子にたいする愛を分かち合うので、御子の心から罪責感をみな取り去って、御子が自分の御父を平安のうちに思い出せるようにしようと努める
The Holy Spirit wants only this, for sharing the Father's Love for His Son, He seeks to remove all guilt from his mind that he may remember his Father in peace.

平安と罪責感とは正反対であり、心に安らぎがあるときにのみ御父を思い出せる。
Peace and guilt are antithetical, and the Father can be remembered only in peace.

愛と罪責感を同時に抱くことはできないから、一方を受け入れるともう一方を否定することになる。
Love and guilt cannot coexist, and to accept one is to deny the other.

罪責感であなたの目にはキリストが見えなくなるが、それはそんな思いが神の子は非難されるところなどない状態にあることを否認するからである。
Guilt hides Christ from your sight, for it is the denial of the blamelessness of God's Son.



あなたが作った奇妙な世界のなかでは、確かに神の子は罪を犯している。
In the strange world that you have made the Son of God has sinned.

では、あなたにその神の子が見えるはずがない。
How could you see him, then?

神の子を目に見えなくしたことで、その報いとして世界が黒い雲のような罪責感から現れたのだが、そんな罪責感をあなたは自分のものとして受け入れ胸に秘めている
By making him invisible, the world of retribution rose in the black cloud of guilt that you accepted, and you hold it dear.

キリストの潔白さが、自我は絶対に無かったし、決して有り得ないと証明してくれる。
For the blamelessness of Christ is the proof that the ego never was, and can never be.

罪責感なくしては自我に生命はないのだし、神の子に罪責感がないということは確かである。
Without guilt the ego has no life, and God's Son is without guilt.




あなたが自分自身をよく見て自分のしていることを正直に判断すれば、罪の無い身だとどうして言えるだろうか、といぶかりたくもなるかもしれない。
As you look upon yourself and judge what you do honestly, you may be tempted to wonder how you can be guiltless.

ただし、このことをよく考えてほしい。
Yet consider this:

時間のなかではあなたに罪がないとは言い難いが、永遠においては、罪はないといえる。
You are not guiltless in time, but in eternity.

過去に「罪を犯した」とのことだが、過去というものはないのである。
You have 'sinned' in the past, but there is no past.

常にある状態に方向はない。
Always has no direction.

時間は一つの方向に向かうように思えるが、あなたがその終点に達したなら、それはまるで後にした過去にそって広がった長いじゅうたんが巻上がるようにくるくるっと丸くなり、消え失せるだろう。
Time seems to go in one direction, but when you reach its end it will roll up like a long carpet spread along the past behind you, and will disappear.

神の子に罪があると信じるかぎり、あなたはこのじゅうたんは死にいたるものと信じつつ、それに沿って歩むことだろう。
As long as you believe the Son of God is guilty you will walk along this carpet, believing that it leads to death.

そのうち「こんな旅路は長くて残酷なうえばかげている」ように思えてくる。まさにその通りなのだから。
And the journey will seem long and cruel and senseless, for so it is.




神の子が自ら出発した旅路は実に無益なものだが、御父が御子に出発させられる旅路は解放される喜びを味わえる旅となる。
The journey the Son of God has set himself is useless indeed, but the journey on which his Father sets him is one of release and joy.

御父は残酷な存在ではないし、御子は自分自身を傷つけることなどできない。
The Father is not cruel, and His Son cannot hurt himself.

報復されるものと恐れたり、されているものとみなしたりすることでも決して御子に害をおよぼしはしない。たとえ御子がそんなことを信じるとしても、聖霊は真実ではないと分かっているのだから。
The retaliation that he fears and that he sees will never touch him, for although he believes in it the Holy Spirit knows it is not true.

聖霊は時間の終わりに立っているが、聖霊はあなたと共にあるのだからあなたもそこにいるに違いない。
The Holy Spirit stands at the end of time, where you must be because He is with you.

聖霊は神の子にふさわしくないものをすでにことごとく取り消している。そうすることが神から与えられた使命だったのであるから。
He has already undone everything unworthy of the Son of God, for such was His mission, given Him by God.

そのうえ神が与えられるものは常にあったのである。
And what God gives has always been.




あなたは「神の子に罪はない」と分かるにつれて、私を見るようになる。
You will see me as you learn the Son of God is guiltless.

神の子はいつも自分の罪なきすがたを捜し求めてきたし、それを見出したわけだ。
He has always sought his guiltlessness, and he has found it.

だれもが皆、自分で作ってしまった(自我の)牢獄から逃げだそうとしているのだし、そこから解放される道を与えられていないわけではないのだから。
For everyone is seeking to escape from the prison he has made, and the way to find release is not denied him.

それは自分のなかにあるので見出せたのである。
Being in him, he has found it.

いつ見出すか、それはただ時間の問題であり、その時間も錯覚にすぎない。
When he finds it is only a matter of time, and time is but an illusion.

神の子には『今罪がない』のだから、自らのもつ純粋さは永久に神の御心のなかで、もとのままのあざやかさで輝いている。
For the Son of God is guiltless now, and the brightness of his purity shines untouched forever in God's Mind.

神の子はいつまでも、創造されたままのすがたでいるだろう。
God's Son will always be as he was created.

あなたは自分の(自我の投影された)世界をこそ否定し、神の子に審きを下さないでおくことだ。その御子の永遠に罪なきすがたは御父の御心のなかにあり、それが神の子を永久に護るのであるから。
Deny your world and judge him not, for his eternal guiltlessness is in the Mind of his Father, and protects him forever.




あなたは自分自身のために贖罪(≒自我の「分離」という間違った思い込みを聖霊によって取り消すこと、それを進める聖霊の計画)を受け入れた暁に、神の子に罪はないと悟るだろう。
When you have accepted the Atonement for yourself, you will realise there is no guilt in God's Son.

そしてただ神の子は潔白だとみなすなら、神の子は一つであるということも理解できる。
And only as you look upon him as guiltless can you understand his oneness.

罪の想念をもつゆえに、ある人が他の人に罪の宣告をすることを信じるようになり、統一するかわりに分離を投影することになるのだから。
For the idea of guilt brings a belief in condemnation of one by another, projecting separation in place of unity.

あなたはただ自分自身に罪の宣告ができるだけであり、そんなことをするので自分が神の子だとは分からなくなってしまう
You can condemn only yourself, and by so doing you cannot know that you are God's Son.

神の子の本質、すなわち全く罪のないすがたというものを否認したということだ。
You have denied the condition of his being, which is his perfect blamelessness.

神の子は愛によって創造されたのであり、愛のうちにとどまっている。
Out of love he was created, and in love he abides.

それにいつも善良さと慈悲に伴われている。御父の愛をいつも拡張してきたのであるから。
Goodness and mercy have always followed him, for he has always extended the Love of his Father.




あなたは共に旅する聖なる仲間たちのことがわかってくるにつれて、旅路というものはないし、あるのは「ただ目覚めることだけだ」と悟るだろう。
As you perceive the holy companions who travel with you, you will realise that there is no journey, but only an awakening.

眠りにつくことのない神の子が、あなたのために御父と共に信じつづけてきた。
The Son of God, who sleepeth not, has kept faith with his Father for you.

旅する道はないし、旅して通りぬける時間もない。
There is no road to travel on, and no time to travel through.

神はただの一時も御子がいないままにしておくつもりなどないので、その御子を時間のうちで待ったりしないのであるから。
For God waits not for His Son in time, being forever unwilling to be without him.

だからいままでずっとそうなっている。
And so it has always been.

あなたの心を暗くする自責の念をもたらす雲など、神の子の神聖さをもって照らし消滅させてしまうがいい。そしてその神の子の純粋さを自分のものとして受け入れることで、それは確かに自分のものだということを神の子から学んでほしい。
Let the holiness of God's Son shine away the cloud of guilt that darkens your mind, and by accepting his purity as yours, learn of him that it is yours.




あなたに罪はないので傷つけられることはない。
You are invulnerable because you are guiltless.

「過去にしがみついている」とすれば、それは「ただ罪責感を抱いている」からだ。
You can hold on to the past only through guilt.

そんな罪責感があると、自分のしでかしたことにたいして罰を受けるものと決め込んでしまい、かくして一次元的時間に依存し過去から未来へと進むことになる。
For guilt establishes that you will be punished for what you have done, and thus depends on one-dimensional time, proceeding from past to future.

こんなことを信じていては、「常に」とは何を意味するのかだれも理解できない。したがって罪責感があなたに永久不滅のものの真価を認められなくしてしまうに相違ない。
No one who believes this can understand what 'always' means, and therefore guilt must deprive you of the appreciation of eternity.

あなたは永遠なるものなのだから不滅であり、「常に」とはきっと『今』のことだ。
You are immortal because you are eternal, and 'always' must be now.

では、罪責感はあなたの心のなかに過去と未来をとどめておき、自我の継続性を確保する方法といえる。
Guilt, then, is a way of holding past and future in your mind to ensure the ego's continuity.

過ぎ去ったことが罰せられるようになるとすれば、自我の継続を保証されるわけだから。
For if what has been will be punished, the ego's continuity is guaranteed.

けれどもあなたの永続性を保証するのは神であり、自我ではない。
Yet the guarantee of your continuity is God's, not the ego's.

それに不滅性は時間とは反対。なぜなら時間は過ぎ去るが、不滅性は変ることなく続くのであるから。
And immortality is the opposite of time, for time passes away, while immortality is constant.




贖罪(≒自我の「分離」という間違った思い込みを聖霊によって取り消すこと、それを進める聖霊の計画)を受け入れると、不滅であるとはどういうことなのかを学べる。それは自分に罪がないということを受け入れれば、過去は全然なかったと分かるので未来は不必要となり、なくなってしまうからである。
Accepting the Atonement teaches you what immortality is, for by accepting your guiltlessness you learn that the past has never been, and so the future is needless and will not be.

時間においては、未来は罪滅ぼしするためのものと考えるのが常だし、ただ罪責感が罪滅ぼしをしなければいけないという思いを引き起こすことがあるだけだ。
The future, in time, is always associated with expiation, and only guilt could induce a sense of a need for expiation.

したがってあなたが神の子の罪なきすがたを自分のものとして受け入れるようになるのは、神が、あなたに御子とその御子が本当に何であるか、それを気づかせようとするやり方といえる。
Accepting the guiltlessness of the Son of God as yours is therefore God's way of reminding you of His Son, and what he is in truth.

なぜなら、神は決して御子に罪の宣告をしてなどいないし、罪がないのなら、御子は永遠なるものだということになるからである。
For God has never condemned His Son, and being guiltless he is eternal.



罪を犯したのは本当だとしておいて、後でその償いをし、罪責感をぬぐい去ろうとしても、そんなことはできはしない。
You cannot dispel guilt by making it real, and then atoning for it.

これこそ自我のもくろみであって、ぬぐい去るどころかそれを抱かせようとする。
This is the ego's plan, which it offers instead of dispelling it.

自我は攻撃することで罪を償えるものと信じているが、それは攻撃によって救われると、全く本気で気違いじみたことを考えているからだ。
The ego believes in atonement through attack, being fully committed to the insane notion that attack is salvation.

罪責感を抱いているあなたもきっとそんなことを信じるのだろう。自我と一体感を持たずに、自分の欲しくないものを大事にするはずはないだろうから。
And you who cherish guilt must also believe it, for how else but by identifying with the ego could you hold dear what you do not want?



自我は、あなたは有罪なのだから自分自身を攻撃するように、とあなたに教えるのであり、その言いなりになると罪責感は増すに違いないが、それは攻撃するとそれを感じてしまうからだ。
The ego teaches you to attack yourself because you are guilty, and this must increase the guilt, for guilt is the result of attack.

ということは、自我の教えによると罪責感から逃れる道はない。
In the ego's teaching, then, there is no escape from guilt.

攻撃すると罪責感を本当に抱くことになるし、もしそれが本当の思いなら、それを乗り越える方法などないのは確かであるから。
For attack makes guilt real, and if it is real there is no way to overcome it.

聖霊は単にそんなことがあったためしはないと冷静に認識し、罪責感をぬぐい去ってくれる。
The Holy Spirit dispels it simply through the calm recognition that it has never been.

聖霊は罪のない神の子を見ているので、これが本当だと分かる。
As He looks upon the guiltless Son of God, He knows that this is true.

こうしたことはあなたにとっても真実であり、罪責感なくして攻撃するのは不可能なのだから、あなたが自分を攻撃するはずがない。
And being true for you, you cannot attack yourself, for without guilt attack is impossible.

では神の子に罪はないので、あなたは救われていることになる。
You, then, are saved because God's Son is guiltless.

全く潔白であるから、傷つけられることもないのである。
And being wholly pure, you are invulnerable.