2014年2月11日火曜日

9-8 崇高さ対虚勢 Grandeur versus Grandiosity

崇高さは神のもの、それも神だけのものである。
Grandeur is of God, and only of Him.

したがってそれはあなたのうちにある。
Therefore it is in you.

それに気づくたびに、たとえそれがいかにかすかであろうとも、あなたは自我を自動的に放棄する。その神の崇高さにつつまれたら、自我の無意味さが全く明かになるのだから。
Whenever you become aware of it, however dimly, you abandon the ego automatically, because in the presence of the grandeur of God the meaninglessness of the ego becomes perfectly apparent.

こうしたことが起こると、自我はたとえそれが何事かわからないにしても、自我の「敵」が襲ってきたものと信じ、あなたに戻ってきて自我を「護って」もらおうと、贈り物を差しだそうとする。
When this occurs, even though it does not understand it, the ego believes that its 'enemy' has struck, and attempts to offer gifts to induce you to return to its 'protection'.

それに差し出せるのは、自己慢心だけだ。
Self-inflation is the only offering it can make.

自我は神の崇高さに取って変わらせようとして虚勢を張る。
The grandiosity of the ego is its alternative to the grandeur of God.

あなたはどちらを選ぶつもりだろうか。
Which will you choose?



虚勢を張るのはいつでも絶望感をおおい隠すためだ。
Grandiosity is always a cover for despair.

うわべだけのことなので希望はもてない。
It is without hope because it is not real.

器量が無いのは本当だと信じたうえで、自分のそんな思いを打ち消そうとする試みといえる。
It is an attempt to counteract your littleness, based on the belief that the littleness is real.

そんなことを信じていなければ、虚勢は無益だし、あなたがそれを必要とすることも有り得ない。
Without this belief grandiosity is meaningless, and you could not possibly want it.

虚勢の本質は競争心、それはいつも攻撃を必然的に伴うのだから。
The essence of grandiosity is competitiveness, because it always involves attack.

虚勢を張るのは攻撃を取り消すためではなくて、その相手をしのごうとする妄想的な試みだ。
It is a delusional attempt to outdo, but not to undo.

以前にも述べたことだが、自我は疑い深くなったり邪険になったり、いつも動揺している。
We said before that the ego vacillates between suspiciousness and viciousness.

あなたが自分自身に絶望しているあいだは、疑い深いままでいる。
It remains suspicious as long as you despair of yourself.

自分を卑下してきたことを我慢しないで、それにともなっていた苦痛から逃れようと決心するなら、自我は邪険になる。
It shifts to viciousness when you decide not to tolerate self-abasement and seek relief.

そのあと自我はあなたに攻撃するという錯覚を「解決法」として提案する。
Then it offers you the illusion of attack as a 'solution'.



自我は崇高さと虚勢との違いを理解していない。奇跡の衝動と、自我そのものがもつ自我にとっても異質な信念とのあいだに、何の相違もないと見るのだから。
The ego does not understand the difference between grandeur and grandiosity, because it sees no difference between miracle impulses and ego-alien beliefs of its own.

すでに言ったことだが、自我は自らの存在を脅かすものに気づいてはいるが、このようにかなり異なった二種類の脅威さえ区別しない。
I told you that the ego is aware of threat to its existence, but makes no distinctions between these two very different kinds of threat.

攻撃を受けやすいという深刻な思いが、攻撃に関すること以外には判断することができなくしている。
Its profound sense of vulnerability renders it incapable of judgement except in terms of attack.

自我が脅威を感じると、今すぐ攻撃するか、それとも退いてあとから攻撃するか、そのどちらにするか決めるだけだ。
When the ego experiences threat, its only decision is whether to attack now or to withdraw to attack later.

もしあなたが自我の勧める虚勢を受け入れるなら、自我は直ちに攻撃する。
If you accept its offer of grandiosity it will attack immediately.

もし受け入れないなら、自我は待つことにするだろう。
If you do not, it will wait.




自我は神の崇高さの面前では動けなくなる。その崇高さがあなたの自由を確立するのであるから。
The ego is immobilised in the presence of God's grandeur, because His grandeur establishes your freedom.

あなたの実在性をほんのわずかでもほのめかすものが、文字どおり自我をあなたの心から追い立てる。それは自分で自我に期待して注ぎ込んでいたものをみな手放すようになるからだ。
Even the faintest hint of your reality literally drives the ego from your mind, because you will give up all investment in it.

崇高さには(自我の)錯覚など全くないし、それは本当なので思わず釣り込まれそうな説得力がある。
Grandeur is totally without illusions, and because it is real it is compellingly convincing.

けれどもその実在性についての確信は、あなたが自我にそれを攻撃させないでおくようにしなければ、保てないだろう。
Yet the conviction of reality will not remain with you unless you do not allow the ego to attack it.

自我はあなたが解放されないようにと、自らの精力を回復してそれを戦う体制にむけるために、あらゆる工作をしようとする。
The ego will make every effort to recover and mobilise its energies against your release.

自我は、あなたは正気ではないと言ったり、あなたには器量がないと信じているので、崇高さが本当にあなたのものであるはずがないと説き伏せようとしたりする。
It will tell you that you are insane, and argue that grandeur cannot be a real part of you because of the littleness in which it believes.

けれどもあなたの崇高さは、自分で作ったのではないのだから、(自我の)妄想的なものではない。
Yet your grandeur is not delusional because you did not make it.

あなたは自分で虚勢を作っておきながら、それは一つの攻撃の形なので恐れを抱いているが、あなたの崇高さは神のものであり、神はそれを自らの愛で創造してくれたのである。
You made grandiosity and are afraid of it because it is a form of attack, but your grandeur is of God, Who created it out of His Love.



あなたの崇高さからはあなたは祝福できるだけだ。その崇高さはあなたが満ちたりていることを意味するのだから。
From your grandeur you can only bless, because your grandeur is your abundance.

祝福を与えることでその崇高さを自分の心に抱きつづけ、また(自我の)錯覚からも護って、自分自身を神の御心のなかに留めることになる。
By blessing you hold it in your mind, protecting it from illusions and keeping yourself in the Mind of God.

神の御心のなかをおいて、何処にもいるはずがないということをいつも覚えておいてほしい。
Remember always that you cannot be anywhere except in the Mind of God.

これを忘れるとあなたは確かに絶望するだろうし、攻撃しようとするのも確かであろう。
When you forget this, you will despair and you will attack.



自我はただ、あなたが自我を大目に見る気でいてくれることに依存しているだけだ。
The ego depends solely on your willingness to tolerate it.

もしあなたが自分の崇高さを良く見てみる気があるなら、絶望することはない。したがって自我を望むはずもない。
If you are willing to look upon your grandeur you cannot despair, and therefore you cannot want the ego.

あなたの崇高さが自我にたいする神の答え。その崇高さは真実であるから。
Your grandeur is God's answer to the ego, because it is true.

(自我の)器量のなさと崇高さとが共に成り立つということはできないし、交互にそうした状態になることも有り得ない。
Littleness and grandeur cannot coexist, nor is it possible for them to alternate.

器量がないとの思いと虚勢を張ることは交互に起こり得るし、起こるにちがいない。どちらも真実ではないし同じ段階でのことなのだから。
Littleness and grandiosity can and must alternate, since both are untrue and are therefore on the same level.

それは変化をともなう段階なので、そこでは変化していると体験されるし、それも極端であるというのがその主な特徴だ。
Being the level of shift, it is experienced as shifting and extremes are its essential characteristic.




崇高さこそ真理だから、真理と器量のなさとはおたがいを否定することになる。
Truth and littleness are denials of each other because grandeur is truth.

真理は揺らぐことなく、真実であり続ける。
Truth does not vacillate; it is always true.

崇高さがいつのまにか去ったなら、あなたが自分で作った何かと取り替えてしまったということだ。
When grandeur slips away from you, you have replaced it with something you have made.

その何かとはたぶん器量がないと信じていることか、虚勢を張るのを信じていることかだろう。
Perhaps it is the belief in littleness; perhaps it is the belief in grandiosity.

けれどもそれは真実ではないので、それを信じるとは正気のさたではないに違いない。
Yet it must be insane because it is not true.

自分の崇高さがあなたを欺くことは絶対にないが、(自我の)錯覚は必ずあなたを欺くことになる。
Your grandeur will never deceive you, but your illusions always will.

(自我の)錯覚は幻想である。
Illusions are deceptions.

それを征服することなどできない。しかしあなたはすでに高められている。
You cannot triumph, but you are exalted.

そしてあなたはその高められた状態において、自分に似た者たちを捜しだし、共に喜び合う。
And in your exalted state you seek others like you and rejoice with them.




崇高さを虚勢から識別するのは容易なこと、愛は戻ってくるが自尊心は戻ってこないのだから。
It is easy to distinguish grandeur from grandiosity, because love is returned and pride is not.

自尊心は奇跡を生み出すようにはならない、だからあなたの実在性を本当に証明するものをあなたから奪うことになる。
Pride will not produce miracles, and will therefore deprive you of the true witnesses to your reality.

真理は不明瞭ではないばかりか隠されてもいない。ただそれはあなたがその証人となる人たちにもたらす喜びのうちに明らかになるし、その人たちはその真理をあなたに見せてくる。
Truth is not obscure nor hidden, but its obviousness to you lies in the joy you bring to its witnesses, who show it to you.

その人たちはあなたの崇高さを証明してくれるが、自尊心は分かち合えないのでそれを証明してはくれない。
They attest to your grandeur, but they cannot attest to pride because pride is not shared.

神は自ら創造したものをあなたに見て欲しいと思っている。それこそ神の喜びでなのであるから。
God wants you to behold what He created because it is His joy.




あなたの崇高さを神自身が証明してくれるというのに、それが傲慢だということに成るだろうか。
Can your grandeur be arrogant when God Himself witnesses to it?

そして、証人がいないのに本当に有り得るものがあるだろうか。
And what can be real that has no witnesses?

そんなものから何かいいことが生じるだろうか。
What good can come of it?

もし何もいいことが生じないとすれば、聖霊はそんなものを使うことはできない。
And if no good can come of it the Holy Spirit cannot use it.

聖霊が神の意志へと変化させられないものは全く存在してしない。
What He cannot transform to the Will of God does not exist at all.

虚勢は(自我の)妄想的だというのも、それがあなたの崇高さに取って替えるために使われているからだ。
Grandiosity is delusional, because it is used to replace your grandeur.

けれども神が創造したものは取り替ることはできない。
Yet what God has created cannot be replaced.

神の崇高さは全体的なものなので、あなたがいなければ神は不完全だということ。だからあなたがそれから欠けるわけにはいかないのである。
God is incomplete without you because His grandeur is total, and you cannot be missing from it.




要するにあなたは神の御心のなかで、かけがえのないものだということである。
You are altogether irreplaceable in the Mind of God.

そのなかであなたの部分を満たせるものは他にだれもいないし、そこを空にしている間ずっと、永遠にあなたのものであるその場はただあなたの帰りを待つだけだ
No one else can fill your part in it, and while you leave your part of it empty your eternal place merely waits for your return.

神は自らの声を通じて、そのことをあなたに気づかせようとするし、自らあなたの拡張したものをそこに大事に保ってくれている。
God, through His Voice, reminds you of it, and God Himself keeps your extensions safe within it.

けれどもそこへ戻るまで、あなたは自分で拡張したものを知らない。
Yet you do not know them until you return to them.

あなたは神の国を取り替えられないし、自分自身も取り替えることはできない。
You cannot replace the Kingdom, and you cannot replace yourself.

神はあなたの価値を分かっているので、そんなことをさせたりしないし、そんなことになってはいない。
God, Who knows your value, would not have it so, and so it is not so.

あなたの価値は神の御心のなかにある。したがって自分の心のなかだけにあるのではない。
Your value is in God's Mind, and therefore not in yours alone.

自分自身を神が創造したままに受け入れるためには、あなたは傲慢ではいられない。そのように受け入れるとは傲慢さを否定することであるから。
To accept yourself as God created you cannot be arrogance, because it is the denial of arrogance.

自分を器量のないものだとして受け入れることこそ傲慢というもの。それはあなたの自分自身についての評価は、神の評価よりも正しいと信じていることを意味するのであるから。
To accept your littleness is arrogant, because it means that you believe your evaluation of yourself is truer than God's.




しかし、真理は分割できないとすれば、あなたの自己評価は神の評価でなければならない。
Yet if truth is indivisible, your evaluation of yourself must be God's.

あなたが自分の価値を確立したのではないし、それには防衛など必要としない。
You did not establish your value and it needs no defence.

何もそれを攻撃できないばかりか、勝るものは何一つない。
Nothing can attack it nor prevail over it.

変わることもない。
It does not vary.

ただ在るのみである。
It merely is.

その自分の価値が何なのか聖霊に尋ねるがいい。そうすれば教えてくれる。だがその答えに恐れを抱かないように。それは神からくるのだから。
Ask the Holy Spirit what it is and He will tell you, but do not be afraid of His answer, because it comes from God.

それはその源ゆえに、高められた答えであるし、源そのものが真実なのだからその答えもそうである。
It is an exalted answer because of its Source, but the Source is true and so is its answer.

あなたが耳にすることをよく聞き、それを疑わないでほしい。神は欺くようなことなどしないのだから。
Listen and do not question what you hear, for God does not deceive.

神はあなたに、器量がないと自我の信じていることを、あなたが何なのかということにたいする神自らの高められた答えと、取り替えさせてくれるので、あなたはそれに疑問を抱くのをやめて、あるがままの自分が分かってくる。
He would have you replace the ego's belief in littleness with His Own exalted Answer to what you are, so that you can cease to question it and know it for what it is.