2014年2月17日月曜日

12-3 実在への投資 The Investment in Reality

かつて私は、あなたに自分の持物をみな売って貧しい人々に与え、それから私についてくるようにと頼んだことがある。
I once asked you to sell all you have and give to the poor and follow me.

私が言いたかったのは、もしあなたがこの世において、何にたいしても期待して労力やお金を注ぎ込んでいないのなら、貧しい人々に自分たちの宝がどこにあるか教えることができる、ということ。
This is what I meant: If you have no investment in anything in this world, you can teach the poor where their treasure is.

貧しい人々とは、単に間違って投資してしまった人たちにすぎないが、貧しい身の上であることは確かだ。
The poor are merely those who have invested wrongly, and they are poor indeed!

その人たちは必要に迫られているので、手助けをしてあげるようにとあなたのもとによこされたわけだ、自分もその人たちのなかにいるのだから。
Because they are in need it is given you to help them, since you are among them.

もしあなたが、その人たちの貧しさを自分が分かち合うのは不本意だとするなら、あなたは学ぶべき教訓をいかに申し分なく学んだことになるか、よく考えてみるがよい。
Consider how perfectly your lesson would be learned if you were unwilling to share their poverty.

貧しいとは不足しているということだし、必要なものは一つしかないので不足するものも一つしかないのであるから。
For poverty is lack, and there is but one lack since there is but one need.




あるきょうだいが、あなたがしたくないと思うようなことをしてほしいと、言い張っていると仮定してみよう。
Suppose a brother insists on having you do something you think you do not want to do.

その人が実にしつこいということが、そのきょうだいは、あなたがそれをしてくれることで救われるものと信じているということを物語っている。
His very insistence should tell you that he believes salvation lies in it.

あなたがはっきり断ると言い張り、一瞬反感を抱いたとすれば、自分の救いはそれをしないでいることにあると信じているわけだ。
If you insist on refusing and experience a quick response of opposition, you are believing that your salvation lies in not doing it.

そこであなたは、そのきょうだいのと同じ間違いをしていることになり、そのきょうだいの過ちを二人にとって本物にしている。
You, then, are making the same mistake he is, and are making his error real to both of you.

主張するということは何かをあてにして期待することを意味し、自分で投資するものはいつでも自分の救いについての考えに関連している。
Insistence means investment, and what you invest in is always related to your notion of salvation.

質問には必ず二つの面がある。最初のは何を救うべきなのか、という質問。
The question is always twofold; first, what is to be saved?

そして二番目は、どうすればそれを救えるだろうか、という質問である。
And second, how can it be saved?




あなたがきょうだいに怒りを覚えるときにはいつでも、それがどんな理由にせよ、あなたは自我を救うべきだと信じている。それも攻撃によって救うべきだと信じているということ。
Whenever you become angry with a brother, for whatever reason, you are believing that the ego is to be saved, and to be saved by attack.

もしきょうだいが攻撃するとすれば、あなたはこう信じることに同意しているし、あなたが攻撃するのなら自分でそんな信念を強化していることになる。
If he attacks, you are agreeing with this belief; and if you attack, you are reinforcing it.

攻撃する者たちは貧しいということを覚えておいてほしい。
Remember that those who attack are poor.

貧しさゆえに、ただで貰えるものを求めるのであり、さらに貧しくなることなど求めはしない。
Their poverty asks for gifts, not for further impoverishment.

その人たちを助けることのできる者が、もしその人たちの貧しさは自分の貧しさであるように受け入れるとすれば、破壊的に振る舞っているのは確かだ。
You who could help them are surely acting destructively if you accept their poverty as yours.

もしあなたが、その人たちがしたように、投資してさえいなかったなら、決してその人たちの要求を見落とすことなど思いついていなかっただろうに。
If you had not invested as they had, it would never occur to you to overlook their need.




重要なこととそうでないことを見分けるがいい。そしてもしあなたのきょうだいたちが何か「とんでもないこと」を頼むなら、それはどうでもいいことなのだから頼まれたとおりにするがいい。
Recognise what does not matter, and if your brothers ask you for something 'outrageous', do it because it does not matter.

それを拒否するなら、あなたが反対しているということで、自分にとってそれがどうでもいいとは言えないと思っていることを立証している。
Refuse, and your opposition establishes that it does matter to you.

したがってそうした願いをとんでもないことにしたのは、ほかでもない自分だし、きょうだいからの願いは一つ残らずあなたのためである。
It is only you, therefore, who have made the request outrageous, and every request of a brother is for you.


なぜそうした願いを聞き入れないと言い張るのだろうか。
Why would you insist in denying him?

そうするということは自分自身を拒むことで、二人を貧しくすることになるというのに。
For to do so is to deny yourself and impoverish both.

そのきょうだいはあなたと同じように救いを求めている。
He is asking for salvation, as you are.

貧困は自我のものであり、決して神のものではない。
Poverty is of the ego, and never of God.

何が大切なのか、それに気づき、それ以外には何一つ受け入れたいと思わない者は、「とんでもない」要求など言い出したりしない。
No 'outrageous' requests can be made of one who recognises what is valuable and wants to accept nothing else.




救いは心のためであり、それは平安を通して得られる。
Salvation is for the mind, and it is attained through peace.

これこそ救いを得られる唯一のものであり、それを救うただ一つの道である。
This is the only thing that can be saved and the only way to save it.

愛いがいのどんな反応にせよ、それが生じるというのは「何が」、「どのようにして」救われるのかを混同するからであり、こうしたことがその唯一の答えだといえる。
Any response other than love arises from a confusion about the 'what' and the 'how' of salvation, and this is the only answer.

決してこのことを見失わないようにし、また一瞬たりとも、別の答えがあるなどと自分に絶対信じさせたりしないでほしい。
Never lose sight of this, and never allow yourself to believe, even for an instant, that there is another answer.

あなたはきっと自分自身を貧しい者のうちだと考えるだろうし、そうした貧しい者たちは、自分がすでに満ちあふれる状態にあり、救いを得ているということを理解しないのであるから。
For you will surely place yourself among the poor, who do not understand that they dwell in abundance and that salvation is come.




自我と一体感をもつとすれば、それは自分自身を攻撃し、自らを貧しくさせることである。
To identify with the ego is to attack yourself and make yourself poor.

だから、自分を自我だと思う者はだれもがみな、恵まれていないと感じたりする。
That is why everyone who identifies with the ego feels deprived.

そのあとその人は憂うつになったり憤りを感じたりするわけだが、それは真の自己愛を自己嫌悪と取り替えて、自分自身に恐れを抱いたからだ。
What he experiences then is depression or anger, because what he did was to exchange Self-love for self-hate, making him afraid of himself.

こうしたことを自分で悟ってはいない。
He does not realise this.

たとえ心が落ち着かないとよくわかってはいても、そのもとが自分自身、自我と同一感を持っていることだとは知覚しないし、それをいつもこの世界とある気違いじみた「取り決め」をすることで処理しようとする。
Even if he is fully aware of anxiety he does not perceive its source as his own ego identification, and he always tries to handle it by making some sort of insane 'arrangement' with the world.

その人は必ずこの世界は自分の外側にあるものと知覚する。そうすることは自分が順応するためにきわめて重要であるから。
He always perceives this world as outside himself, for this is crucial to his adjustment.

自分の外側にある世界などないので、自分がこの世界を作るのだということを、その人は悟っていないのである。
He does not realise that he makes this world, for there is no world outside of him.




神の子の抱く愛に満る思いのみがその世界の実体だとすれば、実相の世界は神の子の心のなかにあるはず。
If only the loving thoughts of God's Son are the world's reality, the real world must be in his mind.

狂気の思いも神の子の心のなかにあるに相違ない。しかしこれほど大きな内面的葛藤にその人は耐えることはできない
His insane thoughts, too, must be in his mind, but an internal conflict of this magnitude he cannot tolerate.

分裂した心が引き起こされ、その心自体、完全に対立する思いを包含していると認めることは、耐えられないことだ。
A split mind is endangered, and the recognition that it encompasses completely opposed thoughts within itself is intolerable.

したがって心はその真実のすがたではなくて、分裂したすがたを投影する。
Therefore the mind projects the split, not the reality.

あなたがあらゆるものを自分の外側にある世界として知覚するのは、単に自分の自我との一体感を持続しようとする試みにすぎない。だれもがみなそんな一体感をもつことが救いだと信じるのだから。
Everything you perceive as the outside world is merely your attempt to maintain your ego identification, for everyone believes that identification is salvation.

しかし、何が起こったのかよく考えてみてほしい。思いはそれを思い付いた人に何らかの影響をもたらすことは確かであるから。
Yet consider what has happened, for thoughts do have consequences to the thinker.

あなたは自分で知覚している世界と合わなくなっているが、それはその世界は自分に敵対していると思っているからである。
You have become at odds with the world as you perceive it, because you think it is antagonistic to you.

これは自らしでかしたことの当然の結末。
This is a necessary consequence of what you have done.

内的なものに敵対するものを外に向けて投影したので、それをこんな風に知覚せざるを得ないのだ。
You have projected outward what is antagonistic to what is inward, and therefore you would have to perceive it this way.

だからあなたは、自分の憎しみは心の中にあり、外にあるのではないと悟らなければならない。そうしてはじめてそれを除くことができるし、そうした憎しみを除かなければいけないというわけは、そうしてこそ世界を本当にあるがままに知覚できるからである。
That is why you must realise that your hatred is in your mind and not outside it before you can get rid of it; and why you must get rid of it before you can perceive the world as it really is.




前に私が述べたことだが、神はその世界を愛されたのでそれをひとり子に与えてくださったのである。
I said before that God so loved the world that He gave it to His only begotten Son.

神はたしかに実相の世界を愛しているし、その真実のすがたを知覚する者たちは死の世界を見ることはできない。
God does love the real world, and those who perceive its reality cannot see the world of death.

というのも死は実相の世界にはぞくさないし、そこではすべてのものが永遠なるものを反映している。
For death is not of the real world, in which everything reflects the eternal.

神は、あなたが自らの分裂した心から作った世界、それは死を象徴する世界だが、それと引き替えに実相の世界を与えてくれた。
God gave you the real world in exchange for the one you made out of your split mind, and which is the symbol of death.

というのは、もしあなたが実際に自分自身を神の御心から分離させることができるとすれば、あなたは死んでしまうからである。
For if you could really separate yourself from the Mind of God you would die.




あなたが知覚する世界というのは分離から成る世界だ。
The world you perceive is a world of separation.

おそらくあなたは自分の御父を否定するためなら、死を受け入れることさえいとわないだろう。
Perhaps you are willing to accept even death to deny your Father.

だが神はそうさせるつもりではないので、そうなってはいない。
Yet He would not have it so, and so it is not so.

あなたにはやはり神に逆らって意図することなどできないし、それがあなたに自分で作った世界を制御できないわけでもある。
You still cannot will against Him, and that is why you have no control over the world you made.

そんな世界は、神に似たものになりたくないという強い望みによって支配されており、そんな欲望は意志ではないので、意志の世界ではない。
It is not a world of will because it is governed by the desire to be unlike God, and this desire is not will.

したがってあなたが作った(自我の)世界は全くの混乱状態に陥っているし、独断的かつ非常識な「法則」で支配されており、そこにはどんな意味もない。
The world you made is therefore totally chaotic, governed by arbitrary and senseless 'laws', and without meaning of any kind.

そんな世界は自分が望まないもので作られていて、自らそれにたいして恐れを抱いているので、自分の心から投影されたのだから。
For it is made out of what you do not want, projected from your mind because you are afraid of it.

しかしこうした世界はただそれを作った人の心の中にあるし、それと同時にその人の本当の救いもそこにある。
Yet this world is only in the mind of its maker, along with his real salvation.

そんな世界が自分自身の外にあると信じないことだ、ただそれがどこにあるのか気づくことで、その世界を制御できるようになるわけだから。
Do not believe it is outside of yourself, for only by recognising where it is will you gain control over it.

それというのも、心はものごとを決める働きをするもので、あなたが自分の心を制御できることは確かだからである。
For you do have control over your mind, since the mind is the mechanism of decision.




自分が攻撃されているように見て取れることは、すべて自分の心の中にあり、そこ以外にはないと認めるようになるなら、あなたはようやく攻撃の源を見つけたことになるし、そこで始まるものはそこで終わらなければならない。
If you will recognise that all the attack you perceive is in your own mind and nowhere else, you will at last have placed its source, and where it begins it must end.

これと同じところに救いも見いだされるのであるから。
For in this same place also lies salvation.

キリストのとどまる、神の祭壇がそこにある。
The altar of God where Christ abideth is there.

あなたはその祭壇を汚したが、その世界を汚してはいない。
You have defiled the altar, but not the world.

だが、キリストがあなたのためにとその祭壇の上に贖罪を置いてくれている。
Yet Christ has placed the Atonement on the altar for you.

その世界についてあなたが知覚していることをこの祭壇に持ってくるがいい。それは真理への祭壇であるから。
Bring your perceptions of the world to this altar, for it is the altar to truth.

そこでは自分の洞察力によって心に見えるものが変わっているとわかるし、正しく見ることができるようにもなる。
There you will see your vision changed, and there you will learn to see truly.

神とその御子とが平安のうちに住んでおり、あなたも歓迎されているこの場所から、あなたは平安のうちに外に目をむけ、この世界を正しく見るであろう。
From this place, where God and His Son dwell in peace and where you are welcome, you will look out in peace and behold the world truly.

けれどもその場所を見つけるためには、自分で投影するままの世界に投資することを放棄しなければいけない。そして聖霊に神の祭壇からあなたのために実相の世界を拡張してもらうことである。
Yet to find the place, you must relinquish your investment in the world as you project it, allowing the Holy Spirit to extend the real world to you from the altar of God.