This is a very simple course.
たぶんあなたは、
Perhaps you do not feel you need a course which, in the end, teaches that only reality is true.
しかしあなたは実在のみが真実であると信じるだろうか。
But do you believe it?
実相の世界を知覚するときには、
When you perceive the real world, you will recognise that you did not believe it.
けれどもあなたが新たにただ本当に知覚したことは、
Yet the swiftness with which your new and only real perception will be translated into knowledge will leave you but an instant to realise that this alone is true.
そのあと、あなたの(自我から)作ったものをことごとく、
And then everything you made will be forgotten; the good and the bad, the false and the true.
天と地が一つになるにしたがい、
For as Heaven and earth become one, even the real world will vanish from your sight.
この世のおわりとは、それが破壊されるのではなく、
The end of the world is not its destruction, but its translation into Heaven.
この世を解釈しなおすことは、
The reinterpretation of the world is the transfer of all perception to knowledge.
聖書はあなたに小さな子供たちのようになることをすすめている。
The Bible tells you to become as little children.
幼子たちは自分が何を知覚しているのかわからないということに気
Little children recognise that they do not understand what they perceive, and so they ask what it means.
あなたは自分が(無意識の罪悪感の投影から)知覚するものを(
Do not make the mistake of believing that you understand what you perceive, for its meaning is lost to you.
そうしないとそれの意義がわからなくなってしまう。けれども聖霊はあなたのためにその意義を保っており、
Yet the Holy Spirit has saved its meaning for you, and if you will let Him interpret it, He will restore to you what you have thrown away.
ところが、自分でその意義が分っていると思うあいだは、
Yet while you think you know its meaning, you will see no need to ask it of Him.
あなたは自分で知覚するものが何であれ、
You do not know the meaning of anything you perceive.
自分で抱く思いのうち、全く真実だといえるのは一つもない。
Not one thought you hold is wholly true.
こうしたことを再認することこそ、
The recognition of this is your firm beginning.
間違って導かれたのではなく、
You are not misguided; you have accepted no guide at all.
あなたには知覚について指導を受ける必要がおおいにあるといえる。自分では何も理解していないのだから。
Instruction in perception is your great need, for you understand nothing.
そのことに気づいてほしい。だが受け入れないでおくことだ、
Recognise this but do not accept it, for understanding is your inheritance.
知覚することは学習によって身につけることであり、
Perceptions are learned, and you are not without a Teacher.
けれどもその教師から学ぼうとする気持ちは、
Yet your willingness to learn of Him depends on your willingness to question everything you learned of yourself, for you who learned amiss should not be your own teacher.
真理を与えずにおけるのは他でもない自分自身にだけである。
No one can withhold truth except from himself.
けれども神は自ら与ようとした答えを、
Yet God will not refuse you the Answer He gave.
では、あなたにぞくするもの、
Ask, then, for what is yours, but which you did not make, and do not defend yourself against truth.
あなたが作った問題には神が答えてくれている。
You made the problem God has answered.
したがって自分自身に一つだけ簡単な質問をしてみることだ
Ask yourself, therefore, but one simple question:
ー自分がほしいのは問題だろうか、それとも答えだろか、と。
Do I want the problem or do I want the answer?
答えのほうをとると決めるなら、それは自分のものになる、
Decide for the answer and you will have it, for you will see it as it is, and it is yours already.
この奇跡のコースの教えは、自分で理解して役立てようにも十分に具体的でないと不平を言うかもしれない
You may complain that this course is not sufficiently specific for you to understand and use.
けれどもおそらくあなたは、このコースが具体的に提唱していることを行なってこなかっただろう。
Yet perhaps you have not done what it specifically advocates.
これは想念を色々と思いめぐらすための教えではなくて、
This is not a course in the play of ideas, but in their practical application.
「求めよ、そうすれば与えられる」
Nothing could be more specific than to be told that if you ask you will receive.
あなたが問題はどれも特定だと信じるかぎり、
The Holy Spirit will answer every specific problem as long as you believe that problems are specific.
聖霊の答は数多くあるとも一つだとも取れるが、
His answer is both many and one, as long as you believe that the One is many.
あなたは聖霊が特定することに恐れを抱くかもしれない。それはそうした特定のことが自分に何を要求するだろうかと恐れる
You may be afraid of His specificity, for fear of what you think it will demand of you.
けれどもただ求めることによって、神にぞくするものは何一つ、
Yet only by asking will you learn that nothing of God demands anything of you. God gives;
神は与えてくれるのであり、取り上げるようなことはしない。
He does not take.
あなたが求めることを拒否するなら、それは自分で、
When you refuse to ask, it is because you believe that asking is taking rather than sharing.
聖霊はあなたのものだけをあなたに与えてくれるし、
The Holy Spirit will give you only what is yours, and will take nothing in return.
あなたにぞくするものとはあらゆるもののことだし、
For what is yours is everything, and you share it with God.
これがあなたにぞくするものの実在である。
That is its reality.
聖霊は、ただもとに戻そうと意図するだけなのに、
Would the Holy Spirit, Who wills only to restore, be capable of misinterpreting the question you must ask to learn His answer?
あなたはそうした答を聞いたことがあるが、
You have heard the answer, but you have misunderstood the question.
それに聖霊の導きを求めるとは、
You believe that to ask for guidance of the Holy Spirit is to ask for deprivation.
神の幼き子供よ、あなたは自分の御父を理解していない。
Little child of God, you do not understand your Father.
何につけ取り上げようとする世界を信じているというのも、
You believe in a world that takes, because you believe that you can get by taking.
そして、そのように見て取ることで、本当の世界を見失っている。
And by that perception you have lost sight of the real world.
自分の目に映るこの世に恐れを抱いているようだが、
You are afraid of the world as you see it, but the real world is still yours for the asking.
その世界を自分自身に拒んだりしないでほしい。それはただあなたを自由にしてくれるのだから。
Do not deny it to yourself, for it can only free you.
何にせよ神にぞくするものが御子を奴隷にすることはない。神は御子を自由なものとして創造したうえ、
Nothing of God will enslave His Son whom He created free and whose freedom is protected by His Being.
自ら進んで恐れずに神の真理を求める者はしあわせである。ただそうすることによってのみ、
Blessed are you who are willing to ask the truth of God without fear, for only thus can you learn that His answer is the release from fear.
美しき神の子供よ、
Beautiful child of God, you are asking only for what I promised you.
私があなたを欺いたりすると信じているのだろうか。
Do you believe I would deceive you?
神の国は確かにあなたのうちにある。
The Kingdom of Heaven is within you.
真理は私のうちにあると信じるがいい。その真理があなたのうちにあると私には分かっているのだから。
Believe that the truth is in me, for I know that it is in you.
神の子たちは、
God's Sons have nothing they do not share.
神の子のだれかに真理を求めるなら、
Ask for truth of any Son of God, and you have asked it of me.
自分のなかに答を持たない者は一人もいないし、
Not one of us but has the answer in him, to give to anyone who asks it of him.
神の子に何を尋ねたとしも、御父があなたに答えてくれるだろう。キリストは自らの御父を見損なうことなどないし、
Ask anything of God's Son and his Father will answer you, for Christ is not deceived in His Father and His Father is not deceived in Him.
では自分のきょうだいを見損なわないで、
Do not, then, be deceived in your brother, and see only his loving thoughts as his reality, for by denying that his mind is split you will heal yours.
そのきょうだいを御父が受け入れているように受け入れ、
Accept him as his Father accepts him and heal him unto Christ, for Christ is his healing and yours.
キリストは神の子であり、
Christ is the Son of God Who is in no way separate from His Father, Whose every thought is as loving as the Thought of His Father by which He was created.
神の子を見損なわないようにすること、
Be not deceived in God's Son, for thereby you must be deceived in yourself.
そして自分を見損なうなら、御父を見損なっていることになるが、
And being deceived in yourself you are deceived in your Father, in Whom no deceit is possible.
実相の世界においては病気というものはない。そこには分裂もなければ、分割もないのだから。
In the real world there is no sickness, for there is no separation and no division.
愛に満る思いのみ認められるのだし、
Only loving thoughts are recognised, and because no one is without your help, the Help of God goes with you everywhere.
この助けを求め、
As you become willing to accept this Help by asking for It, you will give It because you want It.
あなたの癒す力で癒せないものは何一つない、
Nothing will be beyond your healing power, because nothing will be denied your simple request.
神の答えを前にして、消え失せないような問題などあるだろうか。
What problems will not disappear in the presence of God's Answer?
ないとすれば、
Ask, then, to learn of the reality of your brother, because this is what you will perceive in him, and you will see your beauty reflected in his.
あなたのきょうだいは自分自身をいろいろに見て取るのだが、
Do not accept your brother's variable perception of himself for his split mind is yours, and you will not accept your healing without his.
それというのもあなたは天国を分かち合うのと同じように実相の世
For you share the real world as you share Heaven, and his healing is yours.
自分自身を愛するとは自らを癒すことであり、
To love yourself is to heal yourself, and you cannot perceive part of you as sick and achieve your goal.
きょうだいよ、我々はともに生き、たがいに愛し合うがごとくに、
Brother, we heal together as we live together and love together.
神の子を見損なわないでおくように。神の子は自らと一つであり、
Be not deceived in God's Son, for he is one with himself and one with his Father.
御父の愛し子である神の子を愛すること、
Love him who is beloved of his Father, and you will learn of the Father's Love for you.
もしあなたがきょうだいの中につまずくもとになるものを知覚する
If you perceive offence in a brother pluck the offence from your mind, for you are offended by Christ and are deceived in Him.
キリストにはつまずきのもとなどないので、
Heal in Christ and be not offended by Him, for there is no offence in Him.
自分で知覚することがあなたの気を悪くさせるとすれば、
If what you perceive offends you, you are offended in yourself and are condemning God's Son whom God condemneth not.
聖霊に、
Let the Holy Spirit remove all offences of God's Son against himself and perceive no one but through His guidance, for He would save you from all condemnation.
聖霊の癒す力を受け入れ、
Accept His healing power and use it for all He sends you, for He wills to heal the Son of God, in whom He is not deceived.
子供たちはぞっとするような幽霊や怪獣や竜の怪物などを見ている
Children perceive frightening ghosts and monsters and dragons, and they are terrified.
けれども、もしだれか信用できる人に、
Yet if they ask someone they trust for the meaning of what they perceive, and are willing to let their own interpretations go in favour of reality, their fear goes with them.
その子供が手助けをえて、「幽霊」はカーテンだったし、「怪獣」
When a child is helped to translate his 'ghost' into a curtain, his 'monster' into a shadow, and his 'dragon' into a dream he is no longer afraid, and laughs happily at his own fear.
我が子よ、あなたは自分のきょうだいたちを恐れ、御父を恐れ、
You, my child, are afraid of your brothers and of your Father and of yourself.
しかし、単に見損なっているにすぎない。
But you are merely deceived in them.
みんなが何であるのか、
Ask what they are of the Teacher of Reality, and hearing His answer, you too will laugh at your fears and replace them with peace.
恐れのもとは実在にあるのではなく、
For fear lies not in reality, but in the minds of children who do not understand reality.
ただ十分に理解していないのでこわがるだけであり、
It is only their lack of understanding that frightens them, and when they learn to perceive truly they are not afraid.
そうすれば、怖くなったときにはまた真理について尋ねるだろう。
And because of this they will ask for truth again when they are frightened.
あなたのきょうだいたちや、
It is not the reality of your brothers or your Father or yourself that frightens you.
みんなが何なのか、あなたには分かっていないので、
You do not know what they are, and so you perceive them as ghosts and monsters and dragons.
何がみんなの実在なのか、
Ask what their reality is from the One Who knows it, and He will tell you what they are.
あなたはみんなを理解していないし、
For you do not understand them, and because you are deceived by what you see you need reality to dispel your fears.
あなたが頼みさえすれば、恐れを真理と交換してもらえるのなら、
Would you not exchange your fears for truth, if the exchange is yours for the asking?
神があなたを見損なっておられないとすれば、
For if God is not deceived in you, you can be deceived only in yourself.
けれども自分自身についての真理を聖霊から学べるし、
Yet you can learn the truth about yourself from the Holy Spirit, Who will teach you that, as part of God, deceit in you is impossible.
自分自身をいつわりなく見て取るなら、
When you perceive yourself without deceit, you will accept the real world in place of the false one you have made.
そのあと、神はあなたのほうにかがみ、
And then your Father will lean down to you and take the last step for you, by raising you unto Himself.