God's Will is your salvation.
ではその救いを見いだす手段を授けていないということが有り得る
Would He not have given you the means to find it?
あなたが救われるようにと意図しているなら、そうなるように、
If He wills you to have it, He must have made it possible and easy to obtain it.
あなたのきょうだいたちはいたるところにいる。
Your brothers are everywhere.
救いをもとめて遠くを捜す必要はない。
You do not have to seek far for salvation.
一分、いや一秒ごとに自分自身を救う機会は与えられている。
Every minute and every second gives you a chance to save yourself.
こうした機会を逃さないように、
Do not lose these chances, not because they will not return, but because delay of joy is needless.
神はあなたがいま完全に幸福であることを意図している。
God wills you perfect happiness now.
これがあなたの意志ではないということが有り得るだろうか。
Is it possible that this is not also your will?
それにこれがあなたのきょうだいたちの意志でもないということな
And is it possible that this is not also the will of your brothers?
そこでこうした合同の意志、これを持つこと、
Consider, then, that in this joint will you are all united, and in this only.
ほかのことでは同意しないかもしれないが、
There may be disagreement on anything else, but not on this.
ではこうした意志があるところに平安はとどまる。
This, then, is where peace abides.
そしてあなたが自らそうしようと決心するなら、
And you abide in peace when you so decide.
けれども贖罪(≒自我の「分離」という間違った思い込みを聖霊によって取り消すこと、それを進める聖霊の計画)を受け入れないかぎり、
Yet you cannot abide in peace unless you accept the Atonement, because the Atonement is the way to peace.
そのわけはきわめて簡単明瞭なので、
The reason is very simple, and so obvious that it is often overlooked.
自我は明瞭なものに恐れを抱く。明瞭さこそが実在の最も重要な特徴であるから。
The ego is afraid of the obvious, since obviousness is the essential characteristic of reality.
けれどもあなたがそれを見過ごすはずはない。ただしそれを捜していないのなら、話は別。
Yet you cannot overlook it unless you are not looking.
もし聖霊が、自ら知覚するすべてのものを、
It is perfectly obvious that if the Holy Spirit looks with love on all He perceives, He looks with love on you.
聖霊は、
His evaluation of you is based on His knowledge of what you are, and so He evaluates you truly.
そしてこの眼差しは、きっとあなたの心のなかにある。
And this evaluation must be in your mind, because He is.
自我も、あなたが自らそれをそこに受け入れたので、
The ego is also in your mind, because you have accepted it there.
しかしながら、自我のあなたについての評価は聖霊のとは正反対。それというのも自我はあなたを愛していないからである。
Its evaluation of you, however, is the exact opposite of the Holy Spirit's, because the ego does not love you.
自我はあなたが何なのか気づいていないし、
It is unaware of what you are, and wholly mistrustful of everything it perceives because its perceptions are so shifting.
したがって自我はいくらよくても疑い深くしかなれないし、
The ego is therefore capable of suspiciousness at best and viciousness at worst.
せいぜいこれが自我の範囲。
That is its range.
自我は確信が持てないのでそれを越えて広がることはできない。
It cannot exceed it because of its uncertainty.
そして自我は決して確実にはなれないので、
And it can never go beyond it because it can never be certain.
では、あなたの心のなかには自分自身について、
You, then, have two conflicting evaluations of yourself in your mind, and they cannot both be true.
まだあなたはこうした評価がどれほど完全に異なるものか悟ってい
You do not yet realise how completely different these evaluations are, because you do not understand how lofty the Holy Spirit's perception of you really is.
聖霊はあなたが何なのか決して忘れないので、
He is not deceived by anything you do, because He never forgets what you are.
自我はあなたがすること成すことみな思い違いをする。特にあなたが聖霊に応じるときにはそうだ、
The ego is deceived by everything you do, especially when you respond to the Holy Spirit, because at such times its confusion increases.
したがって、あなたが愛をこめて応対するときには、
The ego is, therefore, particularly likely to attack you when you react lovingly, because it has evaluated you as unloving and you are going against its judgement.
あなたの動機が、
The ego will attack your motives as soon as they become clearly out of accord with its perception of you.
このとき疑い深かったのが突然邪険になる。それは自我の不安な思いが増したからだ。
This is when it will shift abruptly from suspiciousness to viciousness, since its uncertainty is increased.
けれどもそれに反撃するのは無駄なことなのは確か。
Yet it is surely pointless to attack in return.
そんなことをすれば、自我のあなたにたいする評価に、
What can this mean except that you are agreeing with the ego's evaluation of what you are?
もしあなたが自分には愛がないと見ることを選ぶなら、
If you choose to see yourself as unloving you will not be happy.
自分自身をとがめているので、
You are condemning yourself and must therefore regard yourself as inadequate.
自我はそうした不十分だとの思いを生じさせたうえで、
Would you look to the ego to help you escape from a sense of inadequacy it has produced, and must maintain for its existence?
あなたについての自我の評価から逃れようにも、
Can you escape from its evaluation of you by using its methods for keeping this picture intact?
気違いじみた(自我の)信念の体系を、
You cannot evaluate an insane belief system from within it. Its range precludes this.
その(自我の)
You can only go beyond it, look back from a point where sanity exists and see the contrast.
ただこのように対照してみて、(自我の)
Only by this contrast can insanity be judged as insane.
神の崇高さはあなたのなかにあるが、
With the grandeur of God in you, you have chosen to be little and to lament your littleness.
こんな選択を命ずるような信念の体系に身をまかせるうちは、
Within the system that dictated this choice the lament is inevitable.
そうしているうちは、自分の小ささをそれで当たり前だととり、「
Your littleness is taken for granted there and you do not ask, 'Who granted it?'
こんな質問は自我の思考体系には無益なこと。その思考体系全体を疑問に思う余地を、
The question is meaningless within the ego's thought system, because it would open the whole thought system to question.
私が述べたことがあるように、
I have said that the ego does not know what a real question is.
どのような叡知にせよ、それを欠いているのは、
Lack of knowledge of any kind is always associated with unwillingness to know, and this produces a total lack of knowledge simply because knowledge is total.
したがって自分の器量のなさに疑問を持たないなら、
Not to question your littleness therefore is to deny all knowledge, and keep the ego's whole thought system intact.
思考体系というものを部分的に保持することはできない。ただそれの基礎となる思考を問いただせるだけであるから。
You cannot retain part of a thought system, because it can be questioned only at its foundation.
それもそんな思考体系を越えたところから問いたださなければいけ
And this must be questioned from beyond it, because within it its foundation does stand.
聖霊は単に自我の思考体系の土台は真実ではないと分かっているの
The Holy Spirit judges against the reality of the ego's thought system merely because He knows its foundation is not true.
したがって、そんな思考体系から生じるものが何であれ、
Therefore, nothing that arises from it means anything.
聖霊はあなたの持っている信念を一つ一つ、
He judges every belief you hold in terms of where it comes from.
もし神からなら、それが真実だと分かっている。
If it comes from God, He knows it to be true.
もしそうでなければ、無意味なものだと分かっている。
If it does not, He knows that it is meaningless.
あなたが自分の価値に疑問をもつ時は、
Whenever you question your value, say:
神自身、私がいないままでは完全では在ることはありません。