The Holy Spirit teaches one lesson, and applies it to all individuals in all situations.
矛盾がないので、すべての努力を最大限に活用し、
Being conflict-free, he maximizes all efforts and all results.
神自らの御国の力というものを教えることで、
By teaching the power of the Kingdom of God himself, he teaches you that all power is yours.
それの応用法はさして重要ではない。
Its application does not matter.
その力はいつも最大限だ。
It is always maximal.
絶えず注意を怠らないでいることで、
Your vigilance does not establish it as yours, but it does enable you to use it always and in all ways.
「私は常にあなたたちと共にいる」と言ったとき、
When I said "I am with you always," I meant it literally.
どんな状況であれ、だれにたいしても気を配っていない時はない。
I am not absent to anyone in any situation.
私がいつもあなたと共にいるから、あなたはまさに道であり、
Because I am always with you, you are the way, the truth and the life.
あなたがこうした力を作ったのではないが、
You did not make this power, any more than I did.
それは分かち合われるために創造されたもの。したがって他の者を犠牲にしてそれがだれかに属しているかのよう
It was created to be shared, and therefore cannot be meaningfully perceived as belonging to anyone at the expense of another.
そんな見方は、
Such a perception makes it meaningless by eliminating or overlooking its real and only meaning.
神の意義は神の国で待ち受けている。そこに神が置かれたのだから。
God's meaning waits in the Kingdom, because that is where he placed it.
時間のうちに待ってはいない。
It does not wait in time.
それはあなたと同様、神の国に属するので、
It merely rests in the Kingdom because it belongs there, as you do.
どうして神の意義である自分自身を、
How can you who are God's meaning perceive yourself as absent from it?
あなたが自分の意義から分離しているように見ることができるとす
You can see yourself as separated from your meaning only by experiencing yourself as unreal.
自我は正気ではないという理由がこれだ。つまり自我はあなたの本来のすがたはあなたではないと教えている
This is why the ego is insane; it teaches that you are not what you are.
それはあまりにも矛盾しており、不可能なのは明らか。
That is so contradictory it is clearly impossible.
したがってそれは実際には習うことなどできない教えであり、
It is therefore a lesson you cannot really learn, and therefore cannot really teach.
けれどもあなたはいつも教えている。
Yet you are always teaching.
したがって何か他のことを教えているに違いない。もっともそれが何なのか自我には分っていない。
You must, therefore, be teaching something else, even though the ego does not know what it is.
そこで、自我は常に取り消されていることになり、
The ego, then, is always being undone, and does suspect your motives.
あなたの心は自我に忠誠を誓ってそれと一つになることはできない
Your mind cannot be unified in allegiance to the ego, because the mind does not belong to it.
けれども自我を「裏切る」ものは平安には忠実となる。
Yet what is "treacherous" to the ego is faithful to peace.
したがって自我の「敵」はあなたの友である。
The ego's "enemy" is therefore your friend.
私が前に述べたことだが、自我の友はあなたの部分ではない、
I said before that the ego's friend is not part of you, because the ego perceives itself at war and therefore in need of allies.
戦かっていない者はきょうだいたちを捜し、
You who are not at war must look for brothers and recognize all whom you see as brothers, because only equals are at peace.
神の同等な御子たちはあらゆるものを持っているので、
Because God's equal Sons have everything, they cannot compete.
ところがもしも自分たちのきょうだいのだれであろうと、
Yet if they perceive any of their brothers as anything other than their perfect equals, the idea of competition has entered their minds.
こうした考えにたいして絶えず注意を払わずにはいられないような
Do not underestimate your need to be vigilant against this idea, because all your conflicts come from it.
まさにそれは矛盾することに興味を持つのは可能だとの信念であり
It is the belief that conflicting interests are possible, and therefore you have accepted the impossible as true.
それは、
Is that different from saying you perceive yourself as unreal?
神の国にいるとは、
To be in the Kingdom is merely to focus your full attention on it.
真実ではないものに従えると信じる限り、
As long as you believe you can attend to what is not true, you are accepting conflict as your choice.
そんなことが本当に選択だろうか。
Is it really a choice?
そうであるように思えるが、
It seems to be, but seeming and reality are hardly the same.
神の国そのものである者は見せかけとかかわってなどいない。
You who are the Kingdom are not concerned with seeming.
実在はあなたのものである。あなたがその実在そのものなのだから。
Reality is yours because you are reality.
このようにして持つことと実在することは究極的には和解するが、
This is how having and being are ultimately reconciled, not in the Kingdom, but in your mind.
そこにある祭壇が唯一の実在。
The altar there is the only reality.
そうした祭壇は思考するにつけ完全に明確だ、
The altar is perfectly clear in thought, because it is a reflection of perfect Thought.
あなたの正しい心はきょうだいたちだけをみる、
Your right mind sees only brothers, because it sees only in its own light.
神自らあなたの心を照らしてくれているし、
God has lit your mind himself, and keeps your mind lit by his light because his light is what your mind is.
これは全く疑いのないことだし、
This is totally beyond question, and when you question it you are answered.
答えは単に、
The Answer merely undoes the question by establishing the fact that to question reality is to question meaninglessly.
だから聖霊は決して質問しない。
That is why the Holy Spirit never questions.
聖霊の唯一つの役目は疑わしいことを取り消し、
His sole function is to undo the questionable and thus lead to certainty.
確信のある者はまったく落ち着いているというのも、
The certain are perfectly calm, because they are not in doubt.
質問を持ち出すこともない。疑わしいことは何一つ心に入り込まないのだから。
They do not raise questions, because nothing questionable enters their minds.
それでその人たちは全く平静でいられる、自分が何なのか、
This holds them in perfect serenity, because this is what they share, knowing what they are.