Everyone who ever tried to use prayer to ask for something has experienced what appears to be failure.
これはただ害を及ぼしそうな特定のものごとに関してあてはまるば
This is not only true in connection with specific things that might be harmful, but also in connection with requests that are strictly in line with this course.
特に後者のほうは、
The latter in particular might be incorrectly interpreted as 'proof' that the course does not mean what it says.
しかしながら、この教えが繰返しはっきりと言っているように、
You must remember, however, that the course states, and repeatedly, that its purpose is the escape from fear.
では、仮にあなたが聖霊に頼むことは自分が本当に望むことだが、
Let us suppose, then, that what you ask of the Holy Spirit is what you really want, but you are still afraid of it.
こんな場合には、
Should this be the case, your attainment of it would no longer be what you want.
だからある特定の形の癒しは達成されないことがある。たとえ癒しの状態は達成されているときでさえも。
This is why certain specific forms of healing are not achieved, even when the state of healing is.
ある人はからだに悪いことを恐れ、
An individual may ask for physical healing because he is fearful of bodily harm.
それと同時に、もしその人が肉体的に癒されたとすれば、
At the same time, if he were healed physically, the threat to his thought system might be considerably more fearful to him than its physical expression.
こんな場合、
In this case he is not really asking for release from fear, but for the removal of a symptom that he himself selected.
したがってこの願いは全く癒しのためではない。
This request is, therefore, not for healing at all.
聖書は、祈りはすべてかなえられると強調するが、
The Bible emphasises that all prayer is answered, and this is indeed true.
聖霊が何かを頼まれたというまさにその事実が聖霊の応答を保証す
The very fact that the Holy Spirit has been asked for anything will ensure a response.
しかも同様に確かなことは、
Yet it is equally certain that no response given by Him will ever be one that would increase fear.
聖霊の答えを聞き入れられないということは有り得る。
It is possible that His answer will not be heard.
しかしながらそれが失われるということは不可能。
It is impossible, however, that it will be lost.
あなたがすでに受け取ってはいるが、
There are many answers you have already received but have not yet heard.
そうした答えがあなたを待っている、と私が請け合っておこう。
I assure you that they are waiting for you.
自分の祈りはかなえられると分かってほしいし、
If you would know your prayers are answered, never doubt a Son of God.
疑問をかかげたり困惑させたりしないように、
Do not question him and do not confound him, for your faith in him is your faith in yourself.
もしも神とその答えを分かろうとするなら、
If you would know God and His Answer, believe in me whose faith in you cannot be shaken.
心から聖霊に頼んでおいて、
Can you ask of the Holy Spirit truly, and doubt your brother?
真理はそのきょうだいのうちにあるのだから、
Believe his words are true because of the truth that is in him.
あなたはその人のうちなる真理と結びつき、
You will unite with the truth in him, and his words will be true.
そのきょうだいの言うことを聞き入れるにつれ、
As you hear him you will hear me.
真理に耳を傾けることは、今それを聞くことができるし、
Listening to truth is the only way you can hear it now, and finally know it.
あなたのきょうだいからどんな伝言があるか、
The message your brother gives you is up to you.
あなたに何を言おうとしているのだろうか。
What does he say to you?
あなたは何を言ってもらいたいのだろうか。
What would you have him say?
そのきょうだいをどう見定めるかで、
Your decision about him determines the message you receive.
聖霊はきょうだいのなかにおり、
Remember that the Holy Spirit is in him, and His Voice speaks to you through him.
それほど神聖なきょうだいが、
What can so holy a brother tell you except truth?
だが、あなたはそれに耳を傾けているだろうか。
But are you listening to it?
そのきょうだいは自分がだれか分かっていないかもしれないが、
Your brother may not know who he is, but there is a light in his mind that does know.
この光はあなたの心のなかまで差し込んで、
This light can shine into yours, giving truth to his words and making you able to hear them.
そうした言葉こそ、あなたにたいする聖霊の答え。
His words are the Holy Spirit's answer to you.
あなたはそのきょうだいを、
Is your faith in him strong enough to let you hear?
あなたは自分自身だけのために喜びを見つけられないのと同じで、
You can no more pray for yourself alone than you can find joy for yourself alone.
祈りは、神の法則にしたがい聖霊の指示をうけて、
Prayer is the restatement of inclusion, directed by the Holy Spirit under the laws of God.
救いはあなたのきょうだいからくる。
Salvation is of your brother.
聖霊はあなたの心からそのきょうだいの心へと拡張し、
The Holy Spirit extends from your mind to his, and answers you.
あなたは一人ではないので、
You cannot hear the Voice for God in yourself alone, because you are not alone.
それに聖霊はただ、
And His answer is only for what you are.
私があなたを信用しているということは、
You will not know the trust I have in you unless you extend it.
聖霊の導きを他の者たちのなかに聞くようにならないかぎり、
You will not trust the guidance of the Holy Spirit, or believe that it is for you unless you hear it in others.
その導きはあなたのためなのだから、
It must be for your brother because it is for you.
神はその声をあなた一人のために創造しただろうか。
Would God have created a Voice for you alone?
神が御子たちみんなに答えられること、
Could you hear His answer except as He answers all of God's Sons?
あなたが私に聞いてほしいことを自分のきょうだいから聞くといい
Hear of your brother what you would have me hear of you, for you would not want me to be deceived.
神がするのと同様に、
I love you for the truth in you, as God does.
自分で思い違いしていることがあなたをごまかせるかもしれないが
Your deceptions may deceive you, but they cannot deceive me.
あなたが何であるか分かっているので、
Knowing what you are, I cannot doubt you.
あなたのうちなる聖霊だけが聞こえるし、
I hear only the Holy Spirit in you, Who speaks to me through you.
もしも私のいうことを聞いてくれるのなら、
If you would hear me, hear my brothers in whom God's Voice speaks.
すべての祈りにたいする答はそのきょうだい達のなかにある。
The answer to all prayers lies in them.
一人ひとりのうちなる答を聞くにつれて、
You will be answered as you hear the answer in everyone.
他にはなにも耳を傾けないように、
Do not listen to anything else or you will not hear truly.
私はあなたを信じるのだから、
Believe in your brothers because I believe in you, and you will learn that my belief in you is justified.
神がそのきょうだい達に与えられたもののために、
Believe in me by believing in them, for the sake of what God gave them.
あなたがきょうだいたちから真理だけを求めるようになれば、
They will answer you if you learn to ask only truth of them.
きょうだいたちを祝福せずに、
Do not ask for blessings without blessing them, for only in this way can you learn how blessed you are.
こうしたやり方に従うことで、
By following this way you are seeking the truth in you.
自分自身に及ばないところへ行こうとするのではなく、
This is not going beyond yourself but toward yourself.
神の答えのみを御子たちのうちに聞けば、願いはかなえられる。
Hear only God's Answer in His Sons, and you are answered.
信じないということは反対するか攻撃するということ。
To disbelieve is to side against, or to attack.
信じるとは受け入れて賛成するということ。
To believe is to accept; and to side with.
信じるとは、
To believe is not to be credulous, but to accept and appreciate.
自分が信じていないものの真価を認めはしないし、
What you do not believe you do not appreciate, and you cannot be grateful for what you do not value.
何かについて審けばそれには代償がある。審きを下すとは値踏みすることであるから。
There is a price you will pay for judgement, because judgement is the setting of a price.
そして自分が値をつけた通りに払うことになるのである。
And as you set it you will pay it.
もしもあなたが支払うのは手に入れるためと見るなら、
If paying is equated with getting, you will set the price low but demand a high return.
しかしながら、値をつけるとは評価すること、
You will have forgotten, however, that to price is to value, so that your return is in proportion to your judgement of worth.
もしも支払いを与えることと結び付けて考えるなら、
If paying is associated with giving it cannot be perceived as loss, and the reciprocal relationship of giving and receiving will be recognised.
その後は値段が高くつけられる、
The price will then be set high, because of the value of the return.
手に入れることの代償はものの価値を見失うことであり、
The price for getting is to lose sight of value, making it inevitable that you will not value what you receive.
それにはほとんど価値がないとみて、その真価を認めず、
Valuing it little, you will not appreciate it and you will not want it.
では自分が受け取るものの価値をきめるのはあなたであり、
Never forget, then, that you set the value on what you receive, and price it by what you give.
わずかなものでおおくのものを得ることは可能だと信じるのは、
To believe that it is possible to get much for little is to believe that you can bargain with God.
神の法則はつねに公正であり、完全に首尾一貫している。
God's laws are always fair and perfectly consistent.
与えることで自分が受け取ることになる。
By giving you receive.
しかし受け取るとは受容、つまり自分のものとすることで、
But to receive is to accept, not to get.
持っていないということは有り得ないが、
It is impossible not to have, but it is possible not to know you have.
持っていると気づくと、それが与えたいという気持ちとなり、
The recognition of having is the willingness for giving, and only by this willingness can you recognise what you have.
したがってあなたが与えるものが、
What you give is therefore the value you put on what you have, being the exact measure of the value you put upon it.
そのうえこれで、自分がどれほどそれを望んでいるか見当がつく。
And this, in turn, is the measure of how much you want it.
そこであなたはただ聖霊に与えることによって、
You can ask of the Holy Spirit, then, only by giving to Him, and you can give to Him only where you recognise Him.
もしあなたが一人ひとりのうちに聖霊を認めるなら、
If you recognise Him in everyone, consider how much you will be asking of Him, and how much you will receive.
あなたは聖霊に何も拒んだりしていないので、
He will deny you nothing because you have denied Him nothing, and so you can share everything.
これこそ聖霊の答えを得る方法。それも唯一の方法だ。あなたが頼むことができるし、望むのはその答えだけであるから。
This is the way, and the only way to have His answer, because His answer is all you can ask for and want.
では、みんなに次のように言うがよい。
Say, then, to everyone:
(真の)自分自身を知るつもりなので、
Because I will to know myself, I see you as God's Son and my brother.